Informacja
Bible Left

1Ezd_1_50

Bible Right
1Ezd_1_49 1Ezd_1_51

Filtruj wiersze:

L01 1Ezd_1_50 οὗτοι ἀπέκτειναν τοὺς νεανίσκους αὐτῶν ἐν ῥομφαίᾳ περικύκλῳ τοῦ ἁγίου αὐτῶν ἱεροῦ καὶ οὐκ ἐφείσαντο νεανίσκου καὶ παρθένου καὶ πρεσβύτου καὶ νεωτέρου, ἀλλὰ πάντας παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν.
L02 1Ezd_1_50 οὗτοι (G3778) ἀπέκτειναν (G615) τοὺς (G3588) νεανίσκους (G3495) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) ῥομφαίᾳ (G4501) περικύκλῳ (L7410) τοῦ (G3588) ἁγίου (G40) αὐτῶν (G846) ἱεροῦ (G2413) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐφείσαντο (G5339) νεανίσκου (G3495) καὶ (G2532) παρθένου (G3933) καὶ (G2532) πρεσβύτου (G4246) καὶ (G2532) νεωτέρου, (G3501) ἀλλὰ (G235) πάντας (G3956) παρέδωκεν (G3860) εἰς (G1519) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) αὐτῶν. (G846)
L03 1Ezd_1_50 Nevertheless the God of their fathers sent by his messenger to call them back, because he spared them and his tabernacle also. (1 Esdras 1:50 Brenton)
L04 1Ezd_1_50 Ci zabili ich młodzieńców mieczem wokół ich świętej świątyni i nie oszczędzili ani młodzieńca, ani dziewicy, ani starca, ani młodego, lecz wszystkich wydał w ich ręce.
L05 1Ezd_1_50 οὗτοι ἀπέκτειναν τοὺς νεανίσκους αὐτῶν ἐν ῥομφαίᾳ περικύκλῳ τοῦ ἁγίου αὐτῶν ἱεροῦ καὶ οὐκ ἐφείσαντο νεανίσκου καὶ παρθένου καὶ πρεσβύτου καὶ νεωτέρου, ἀλλὰ πάντας παρέδωκεν εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν.
L06 1Ezd_1_50 οὗτος ἀποκτείνω νεανίσκος αὐτός ἐν ῥομφαία περικύκλῳ ἅγιος αὐτός ἱερός καί οὐ φείδομαι νεανίσκος καί παρθένος καί πρεσβύτης καί νέος ἀλλά πᾶς παραδίδωμι εἰς χείρ αὐτός
L07 1Ezd_1_50 ten, ta, to; oto, ów zabić; niszczyć młodzieniec on, ona, ono w, wewnątrz miecz o szerokim ostrzu dokoła / wokół święty, prawy on, ona, ono święty, poświęcony Bogu i, również nie, czyż nie oszczędzać, chronić młodzieniec i, również dziewica, panna; młoda kobieta i, również starzec i, również młody; młodzieniec ale, jednak; niemniej, pomimo każdy, wszelki, dowolny; cały wydać, oddać; przekazać tradycję do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono
L08 1Ezd_1_50 (G3778) (G615) (G3588) (G3495) (G846) (G1722) (G4501) (L7410) (G3588) (G40) (G846) (G2413) (G2532) (G3756) (G5339) (G3495) (G2532) (G3933) (G2532) (G4246) (G2532) (G3501) (G235) (G3956) (G3860) (G1519) (G3588) (G5495) (G846)
L09 1Ezd_1_50 ou(=toi a)pe/kteinan tou\s neani/skous au)tO=n e)n r(omfai/a| periku/klO| tou= a(gi/ou au)tO=n i(erou= kai\ ou)k e)fei/santo neani/skou kai\ parTe/nou kai\ presbu/tou kai\ neOte/rou, a)lla\ pa/ntas pare/dOken ei)s ta\s CHei=ras au)tO=n.
L10 1Ezd_1_50 hutoi apekteinan tus neaniskus autOn en romfaia perikyklO tu hagiu autOn hieru kai uk efeisanto neanisku kai parTenu kai presbytu kai neOteru, alla pantas paredOken eis tas CHeiras autOn.
L11 1Ezd_1_50 RD_NPM VAI_AAI3P RA_APM N2_APM RD_GPM P N1A_DSF D RA_GSN A1A_GSN RD_GPM A1A_GSN C D VAI_AMI3P N2_GSM C N2_GSF C N1M_GSM C A1A_GSMC C A3_APM VAI_AAI3S P RA_APF N3_APF RD_GPM
L12 1Ezd_1_50 these (nom) they-KILL-ed the (acc) young men (acc) them/same (gen) in/among/by (+dat) sword (dat) the (gen) holy ([Adj] gen) them/same (gen) sanctuary (gen); sacred ([Adj] gen) and not they-were-SPARE-ed young man (gen) and virgin (gen) and old/aged man (gen) and newer/younger ([Adj] gen) but all (acc) he/she/it-Hand OVER-ed into (+acc) the (acc) hands (acc) them/same (gen)
L13 1Ezd_1_50 this kill the young man he in broadsword round about the holy he sacred and not spare young man and virginal and old one and new but all betray into the hand he
L14 1Ezd_1_50 1Ezd_1_50_1 1Ezd_1_50_2 1Ezd_1_50_3 1Ezd_1_50_4 1Ezd_1_50_5 1Ezd_1_50_6 1Ezd_1_50_7 1Ezd_1_50_8 1Ezd_1_50_9 1Ezd_1_50_10 1Ezd_1_50_11 1Ezd_1_50_12 1Ezd_1_50_13 1Ezd_1_50_14 1Ezd_1_50_15 1Ezd_1_50_16 1Ezd_1_50_17 1Ezd_1_50_18 1Ezd_1_50_19 1Ezd_1_50_20 1Ezd_1_50_21 1Ezd_1_50_22 1Ezd_1_50_23 1Ezd_1_50_24 1Ezd_1_50_25 1Ezd_1_50_26 1Ezd_1_50_27 1Ezd_1_50_28 1Ezd_1_50_29
L15