| L01 | 1Krl_1_26 | καὶ εἶπεν Ἐν ἐμοί, κύριε· ζῇ ἡ ψυχή σου, ἐγὼ ἡ γυνὴ ἡ καταστᾶσα ἐνώπιόν σου ἐν τῷ προσεύξασθαι πρὸς κύριον· | ||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_1_26 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἐν (G1722) ἐμοί, (G1698) κύριε· (G2962) ζῇ (G2198) ἡ (G3588) ψυχή (G5590) σου, (G4675) ἐγὼ (G1473) ἡ (G3588) γυνὴ (G1135) ἡ (G3588) καταστᾶσα (G2525) ἐνώπιόν (G1799) σου (G4675) ἐν (G1722) τῷ (G3588) προσεύξασθαι (G4336) πρὸς (G4314) κύριον· (G2962) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_1_26 | And she said, I pray thee, my lord, as thy soul liveth, I am the woman that stood in thy presence with thee while praying to the Lord. (1 Samuel 1:26 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_1_26 | Powiedziała ona wówczas: «Pozwól, panie mój! Na twoje życie! To ja jestem ową kobietą, która stała tu przed tobą i modliła się do Pana. (1 Sm 1:26 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_1_26 | καὶ | εἶπεν | Ἐν | ἐμοί, | κύριε· | ζῇ | ἡ | ψυχή | σου, | ἐγὼ | ἡ | γυνὴ | ἡ | καταστᾶσα | ἐνώπιόν | σου | ἐν | τῷ | προσεύξασθαι | πρὸς | κύριον· |
| L06 | 1Krl_1_26 | καί | ἔπω | ἐν | ἐμοί | κύριος | ζάω | ὁ | ψυχή | σοῦ | ἐγώ | ὁ | γυνή | ὁ | καθίστημι | ἐνώπιος | σοῦ | ἐν | ὁ | προσεύχομαι | πρός | κύριος |
| L07 | 1Krl_1_26 | i, również | powiedzieć, zapytać | w, wewnątrz | mnie, mię | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | żyć | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | ciebie, twojego | ja; mnie, mną, mój | — | kobieta w różnym wieku; żona | — | ustanowić, wyznaczyć | przed kimś; w obecności | ciebie, twojego | w, wewnątrz | — | modlić się | do, ku' dla; przy, obok | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | 1Krl_1_26 | (G2532) | (G2036) | (G1722) | (G1698) | (G2962) | (G2198) | (G3588) | (G5590) | (G4675) | (G1473) | (G3588) | (G1135) | (G3588) | (G2525) | (G1799) | (G4675) | (G1722) | (G3588) | (G4336) | (G4314) | (G2962) |
| L09 | 1Krl_1_26 | kai\ | ei)=pen | *)en | e)moi/, | ku/rie· | DZE=| | E( | PSuCHE/ | sou, | e)gO\ | E( | gunE\ | E( | katasta=sa | e)nO/pio/n | sou | e)n | tO=| | proseu/XasTai | pro\s | ku/rion· |
| L10 | 1Krl_1_26 | kai | eipen | en | emoi, | kyrie· | DZE | hE | PSyCHE | su, | egO | hE | gynE | hE | katastasa | enOpion | su | en | tO | proseuXasTai | pros | kyrion· |
| L11 | 1Krl_1_26 | C | VBI_AAI3S | P | RP_DS | N2_VSM | VA_PAS3S | RA_NSF | N1_NSF | RP_GS | RP_NS | RA_NSF | N3K_NSF | RA_NSF | VH_AAPNSF | P | RP_GS | P | RA_DSN | VA_AMN | P | N2_ASM |
| L12 | 1Krl_1_26 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | in/among/by (+dat) | me (dat); my/mine (nom|voc) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | he/she/it-is-EXISTS-ing, you(sg)-are-being-EXISTS-ed, you(sg)-are-being-EXISTS-ed (classical), he/she/it-should-be-EXISTS-ing, you(sg)-should-be-being-EXISTS-ed | the (nom) | cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | I (nom) | the (nom) | woman/wife (nom) | the (nom) | upon ENABLE-ing (nom|voc) | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-be-PRAY-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) |
| L13 | 1Krl_1_26 | and | say | in | me | lord | live | the | soul | of you | I | the | woman | the | establish | in the face | of you | in | the | pray | to | lord |
| L14 | 1Krl_1_26 | 1Krl_1_26_1 | 1Krl_1_26_2 | 1Krl_1_26_3 | 1Krl_1_26_4 | 1Krl_1_26_5 | 1Krl_1_26_6 | 1Krl_1_26_7 | 1Krl_1_26_8 | 1Krl_1_26_9 | 1Krl_1_26_10 | 1Krl_1_26_11 | 1Krl_1_26_12 | 1Krl_1_26_13 | 1Krl_1_26_14 | 1Krl_1_26_15 | 1Krl_1_26_16 | 1Krl_1_26_17 | 1Krl_1_26_18 | 1Krl_1_26_19 | 1Krl_1_26_20 | 1Krl_1_26_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||