| L01 | 1Krl_1_3 | καὶ ἀνέβαινεν ὁ ἄνθρωπος ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἐκ πόλεως αὐτοῦ ἐξ Αρμαθαιμ προσκυνεῖν καὶ θύειν τῷ κυρίῳ θεῷ σαβαωθ εἰς Σηλω· καὶ ἐκεῖ Ηλι καὶ οἱ δύο υἱοὶ αὐτοῦ Οφνι καὶ Φινεες ἱερεῖς τοῦ κυρίου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_1_3 | καὶ (G2532) ἀνέβαινεν (G305) ὁ (G3588) ἄνθρωπος (G444) ἐξ (G1537) ἡμερῶν (G2250) εἰς (G1519) ἡμέρας (G2250) ἐκ (G1537) πόλεως (G4172) αὐτοῦ (G846) ἐξ (G1537) Αρμαθαιμ (L1242) προσκυνεῖν (G4352) καὶ (G2532) θύειν (G2380) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) θεῷ (G2316) σαβαωθ (G4519) εἰς (G1519) Σηλω· (L8416) καὶ (G2532) ἐκεῖ (G1563) Ηλι (G2242) καὶ (G2532) οἱ (G3588) δύο (G1417) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) Οφνι (L7127) καὶ (G2532) Φινεες (L9625) ἱερεῖς (G2409) τοῦ (G3588) κυρίου. (G2962) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_1_3 | And the man went up from year to year from his city, from Armathaim, to worship and sacrifice to the Lord God of Sabaoth at Selom: and there were Heli and his two sons Ophni and Phinees, the priests of the Lord. (1 Samuel 1:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_1_3 | Corocznie człowiek ten udawał się z miasta swego do Szilo, aby oddać pokłon i złożyć ofiarę dla Pana Zastępów. Byli tam dwaj synowie Helego: Chofni i Pinchas - kapłani Pana. (1 Sm 1:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_1_3 | καὶ | ἀνέβαινεν | ὁ | ἄνθρωπος | ἐξ | ἡμερῶν | εἰς | ἡμέρας | ἐκ | πόλεως | αὐτοῦ | ἐξ | Αρμαθαιμ | προσκυνεῖν | καὶ | θύειν | τῷ | κυρίῳ | θεῷ | σαβαωθ | εἰς | Σηλω· | καὶ | ἐκεῖ | Ηλι | καὶ | οἱ | δύο | υἱοὶ | αὐτοῦ | Οφνι | καὶ | Φινεες | ἱερεῖς | τοῦ | κυρίου. |
| L06 | 1Krl_1_3 | καί | ἀναβαίνω | ὁ | ἄνθρωπος | ἐκ | ἡμέρα | εἰς | ἡμέρα | ἐκ | πόλις | αὐτός | ἐκ | Αρμαθαιμ | προσκυνέω | καί | θύω | ὁ | κύριος | θεός | σαβαώθ | εἰς | Σηλω | καί | ἐκεῖ | Ἡλί | καί | ὁ | δύο | υἱός | αὐτός | Οφνι | καί | Φινεες | ἱερεύς | ὁ | κύριος |
| L07 | 1Krl_1_3 | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | z, spośród, od | dzień; pełna doba | do, ku; w, na | dzień; pełna doba | z, spośród, od | miasto; mieszkańcy | on, ona, ono | z, spośród, od | Armatain / Ramataim | oddawać pokłon | i, również | składać w ofierze | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | Sabaoth (Pan Zastępów) | do, ku; w, na | Selo | i, również | tam | Heli | i, również | — | dwa | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | Ophni | i, również | Pinchas / Finees (imię własne) | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | 1Krl_1_3 | (G2532) | (G305) | (G3588) | (G444) | (G1537) | (G2250) | (G1519) | (G2250) | (G1537) | (G4172) | (G846) | (G1537) | (L1242) | (G4352) | (G2532) | (G2380) | (G3588) | (G2962) | (G2316) | (G4519) | (G1519) | (L8416) | (G2532) | (G1563) | (G2242) | (G2532) | (G3588) | (G1417) | (G5207) | (G846) | (L7127) | (G2532) | (L9625) | (G2409) | (G3588) | (G2962) |
| L09 | 1Krl_1_3 | kai\ | a)ne/bainen | o( | a)/nTrOpos | e)X | E(merO=n | ei)s | E(me/ras | e)k | po/leOs | au)tou= | e)X | *armaTaim | proskunei=n | kai\ | Tu/ein | tO=| | kuri/O| | TeO=| | sabaOT | ei)s | *sElO· | kai\ | e)kei= | *Eli | kai\ | oi( | du/o | ui(oi\ | au)tou= | *ofni | kai\ | *finees | i(erei=s | tou= | kuri/ou. |
| L10 | 1Krl_1_3 | kai | anebainen | ho | anTrOpos | eX | hEmerOn | eis | hEmeras | ek | poleOs | autu | eX | armaTaim | proskynein | kai | Tyein | tO | kyriO | TeO | sabaOT | eis | sElO· | kai | ekei | Eli | kai | hoi | dyo | hyioi | autu | ofni | kai | finees | hiereis | tu | kyriu. |
| L11 | 1Krl_1_3 | C | V1I_IAI3S | RA_NSM | N2_NSM | P | N1A_GPF | P | N1A_GSF | P | N3I_GSF | RD_GSM | P | N_GS | V2_PAN | C | V1_PAN | RA_DSM | N2_DSM | N2_DSM | N_DSM | P | N_AS | C | D | N_NSM | C | RA_NPM | M | N2_NPM | RD_GSM | N_NSM | C | N_NSM | N3V_NPM | RA_GSM | N2_GSM |
| L12 | 1Krl_1_3 | and | he/she/it-was-ASCEND-ing, he/she/it-ASCEND-ed | the (nom) | human (nom) | out of (+gen) | days (gen) | into (+acc) | day (gen), days (acc) | out of (+gen) | city (gen) | him/it/same (gen) | out of (+gen) | to-be-WORSHIP/MAKE-ing-OBEISANCE | and | to-be-SACRIFICE-ing | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | god (dat) | Sabaoth | into (+acc) | and | there | my God; Eli/Heli (indecl) | and | the (nom) | two (nom, acc, gen) | sons (nom|voc) | him/it/same (gen) | and | priests (acc, nom|voc) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | ||||
| L13 | 1Krl_1_3 | and | step up | the | person | from | day | into | day | from | city | he | from | Armathaim | worship | and | immolate | the | lord | God | Tsebaoth | into | Sēlō | and | there | Hēli | and | the | two | son | he | Ophni | and | Phinees | priest | the | lord |
| L14 | 1Krl_1_3 | 1Krl_1_3_1 | 1Krl_1_3_2 | 1Krl_1_3_3 | 1Krl_1_3_4 | 1Krl_1_3_5 | 1Krl_1_3_6 | 1Krl_1_3_7 | 1Krl_1_3_8 | 1Krl_1_3_9 | 1Krl_1_3_10 | 1Krl_1_3_11 | 1Krl_1_3_12 | 1Krl_1_3_13 | 1Krl_1_3_14 | 1Krl_1_3_15 | 1Krl_1_3_16 | 1Krl_1_3_17 | 1Krl_1_3_18 | 1Krl_1_3_19 | 1Krl_1_3_20 | 1Krl_1_3_21 | 1Krl_1_3_22 | 1Krl_1_3_23 | 1Krl_1_3_24 | 1Krl_1_3_25 | 1Krl_1_3_26 | 1Krl_1_3_27 | 1Krl_1_3_28 | 1Krl_1_3_29 | 1Krl_1_3_30 | 1Krl_1_3_31 | 1Krl_1_3_32 | 1Krl_1_3_33 | 1Krl_1_3_34 | 1Krl_1_3_35 | 1Krl_1_3_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||