Informacja
Bible Left

1Krl_24_20

Bible Right
1Krl_24_19 1Krl_24_21

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_24_20 καὶ ὅτι εἰ εὕροιτό τις τὸν ἐχθρὸν αὐτοῦ ἐν θλίψει καὶ ἐκπέμψαι αὐτὸν ἐν ὁδῷ ἀγαθῇ, καὶ κύριος ἀνταποτείσει αὐτῷ ἀγαθά, καθὼς πεποίηκας σήμερον.
L02 1Krl_24_20 καὶ (G2532) ὅτι (G3754) εἰ (G1487) εὕροιτό (G2147) τις (G5101) τὸν (G3588) ἐχθρὸν (G2190) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) θλίψει (G2347) καὶ (G2532) ἐκπέμψαι (G1599) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) ὁδῷ (G3598) ἀγαθῇ, (G18) καὶ (G2532) κύριος (G2962) ἀνταποτείσει (L873) αὐτῷ (G846) ἀγαθά, (G18) καθὼς (G2531) πεποίηκας (G4160) σήμερον. (G4594)
L03 1Krl_24_20 And if any one should find his enemy in distress, and should send him forth in a good way, then the Lord will reward him good, as thou has done this day. (1 Samuel 24:20 Brenton)
L04 1Krl_24_20 Przecież jeżeli kto spotka swego wroga, czy pozwoli na to, by spokojnie dalej szedł drogą? Niech cię Pan nagrodzi szczęściem za to, coś mi dziś uczynił. (1 Sm 24:20 BT_4)
L05 1Krl_24_20 καὶ ὅτι εἰ εὕροιτό τις τὸν ἐχθρὸν αὐτοῦ ἐν θλίψει καὶ ἐκπέμψαι αὐτὸν ἐν ὁδῷ ἀγαθῇ, καὶ κύριος ἀνταποτείσει αὐτῷ ἀγαθά, καθὼς πεποίηκας σήμερον.
L06 1Krl_24_20 καί ὅτι εἰ εὑρίσκω τις ἐχθρός αὐτός ἐν θλῖψις καί ἐκπέμπω αὐτός ἐν ὁδός ἀγαθός καί κύριος ἀνταποτίνω αὐτός ἀγαθός καθώς ποιέω σήμερον
L07 1Krl_24_20 i, również że; ponieważ jeśli, jeżeli; czy? znaleźć kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? nienawistny, wrogi on, ona, ono w, wewnątrz ucisk, udręka; trud, niedola i, również wysyłać on, ona, ono w, wewnątrz droga, ścieżka, trasa dobry, szlachetny, prawy i, również pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) odpłacić komuś on, ona, ono dobry, szlachetny, prawy tak jak, zgodnie z tym czynić, robić, wytwarzać dziś
L08 1Krl_24_20 (G2532) (G3754) (G1487) (G2147) (G5101) (G3588) (G2190) (G846) (G1722) (G2347) (G2532) (G1599) (G846) (G1722) (G3598) (G18) (G2532) (G2962) (L873) (G846) (G18) (G2531) (G4160) (G4594)
L09 1Krl_24_20 kai\ o(/ti ei) eu(/roito/ tis to\n e)CHTro\n au)tou= e)n Tli/PSei kai\ e)kpe/mPSai au)to\n e)n o(dO=| a)gaTE=|, kai\ ku/rios a)ntapotei/sei au)tO=| a)gaTa/, kaTO\s pepoi/Ekas sE/meron.
L10 1Krl_24_20 kai hoti ei heuroito tis ton eCHTron autu en TliPSei kai ekpemPSai auton en hodO agaTE, kai kyrios antapoteisei autO agaTa, kaTOs pepoiEkas sEmeron.
L11 1Krl_24_20 C C C VB_AMO3S RI_ASM RA_ASM N2_ASM RD_GSM P N3I_DSF C VA_AAN RD_ASM P N2_DSF A1_DSF C N2_NSM VF_FAI3S RD_DSM A1_APN D VX_XAI2S D
L12 1Krl_24_20 and because/that if he/she/it-happens-to-be-FIND-ed (opt) some/any (nom) the (acc) hostile ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) in/among/by (+dat) squeezing (dat); he/she/it-will-DISTRESS, you(sg)-will-be-DISTRESS-ed (classical) and to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) him/it/same (acc) in/among/by (+dat) way/road (dat) good ([Adj] dat) and lord (nom); a lord ([Adj] nom) him/it/same (dat) good ([Adj] nom|acc|voc) as accordingly you(sg)-have-DO/MAKE-ed today
L13 1Krl_24_20 and since if find anyone the hostile he in pressure and dispatch out he in way good and lord requite to he good just as/like do today
L14 1Krl_24_20 1Krl_24_20_1 1Krl_24_20_2 1Krl_24_20_3 1Krl_24_20_4 1Krl_24_20_5 1Krl_24_20_6 1Krl_24_20_7 1Krl_24_20_8 1Krl_24_20_9 1Krl_24_20_10 1Krl_24_20_11 1Krl_24_20_12 1Krl_24_20_13 1Krl_24_20_14 1Krl_24_20_15 1Krl_24_20_16 1Krl_24_20_17 1Krl_24_20_18 1Krl_24_20_19 1Krl_24_20_20 1Krl_24_20_21 1Krl_24_20_22 1Krl_24_20_23 1Krl_24_20_24
L15