Informacja
Bible Left

1Krl_25_24

Bible Right
1Krl_25_23 1Krl_25_25

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_25_24 ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ἐν ἐμοί, κύριέ μου, ἡ ἀδικία· λαλησάτω δὴ ἡ δούλη σου εἰς τὰ ὦτά σου, καὶ ἄκουσον τῆς δούλης σου λόγον.
L02 1Krl_25_24 ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) πόδας (G4228) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἐν (G1722) ἐμοί, (G1698) κύριέ (G2962) μου, (G3450)(G3588) ἀδικία· (G93) λαλησάτω (G2980) δὴ (G1211)(G3588) δούλη (G1399) σου (G4675) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ὦτά (G3775) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἄκουσον (G191) τῆς (G3588) δούλης (G1399) σου (G4675) λόγον. (G3056)
L03 1Krl_25_24 even to his feet, and said, On me, my lord, be my wrong: let, I pray thee, thy servant speak in thine ears, and hear thou the words of thy servant. (1 Samuel 25:24 Brenton)
L04 1Krl_25_24 Rzuciwszy się do jego stóp rzekła: «Panie mój! Niech na mnie spadnie wina! Pozwól jednak służebnicy twej przemówić do ciebie, wysłuchaj słów twej służebnicy! (1 Sm 25:24 BT_4)
L05 1Krl_25_24 ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ἐν ἐμοί, κύριέ μου, ἀδικία· λαλησάτω δὴ δούλη σου εἰς τὰ ὦτά σου, καὶ ἄκουσον τῆς δούλης σου λόγον.
L06 1Krl_25_24 ἐπί πούς αὐτός καί ἔπω ἐν ἐμοί κύριος μου ἀδικία λαλέω δή δούλη σοῦ εἰς οὖς σοῦ καί ἀκούω δούλη σοῦ λόγος
L07 1Krl_25_24 na, nad, w czasie, za stopa on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać w, wewnątrz mnie, mię pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego niesprawiedliwość, nieprawość mówić, rozmawiać zatem, więc, zaprawdę niewolnica, służąca ciebie, twojego do, ku; w, na ucho ciebie, twojego i, również słyszeć, usłyszeć niewolnica, służąca ciebie, twojego słowo, wypowiedź, mowa
L08 1Krl_25_24 (G1909) (G3588) (G4228) (G846) (G2532) (G2036) (G1722) (G1698) (G2962) (G3450) (G3588) (G93) (G2980) (G1211) (G3588) (G1399) (G4675) (G1519) (G3588) (G3775) (G4675) (G2532) (G191) (G3588) (G1399) (G4675) (G3056)
L09 1Krl_25_24 e)pi\ tou\s po/das au)tou= kai\ ei)=pen *)en e)moi/, ku/rie/ mou, E( a)diki/a· lalEsa/tO dE\ E( dou/lE sou ei)s ta\ O)=ta/ sou, kai\ a)/kouson tE=s dou/lEs sou lo/gon.
L10 1Krl_25_24 epi tus podas autu kai eipen en emoi, kyrie mu, hE adikia· lalEsatO dE hE dulE su eis ta Ota su, kai akuson tEs dulEs su logon.
L11 1Krl_25_24 P RA_APM N3D_APM RD_GSM C VBI_AAI3S P RP_DS N2_VSM RP_GS RA_NSF N1A_NSF VA_AAD3S x RA_NSF N1_NSF RP_GS P RA_APN N3T_APN RP_GS C VA_AAD2S RA_GSF N1_GSF RP_GS N2_ASM
L12 1Krl_25_24 upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) feet (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed in/among/by (+dat) me (dat); my/mine (nom|voc) lord (voc); a lord ([Adj] voc) me (gen) the (nom) wrongdoing (nom|voc) let-him/her/it-SPEAK! indeed the (nom) slave girl (nom|voc); servile ([Adj] nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) into (+acc) the (nom|acc) ears (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and do-HEAR-you(sg)!, going-to-HEAR (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (gen) slave girl (gen); servile ([Adj] gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) word (acc)
L13 1Krl_25_24 in the foot he and say in me lord of me the injury talk in fact the subject of you into the ear of you and hear the subject of you word
L14 1Krl_25_24 1Krl_25_24_1 1Krl_25_24_2 1Krl_25_24_3 1Krl_25_24_4 1Krl_25_24_5 1Krl_25_24_6 1Krl_25_24_7 1Krl_25_24_8 1Krl_25_24_9 1Krl_25_24_10 1Krl_25_24_11 1Krl_25_24_12 1Krl_25_24_13 1Krl_25_24_14 1Krl_25_24_15 1Krl_25_24_16 1Krl_25_24_17 1Krl_25_24_18 1Krl_25_24_19 1Krl_25_24_20 1Krl_25_24_21 1Krl_25_24_22 1Krl_25_24_23 1Krl_25_24_24 1Krl_25_24_25 1Krl_25_24_26 1Krl_25_24_27
L15