Informacja
Bible Left

1Krl_26_21

Bible Right
1Krl_26_20 1Krl_26_22

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_26_21 καὶ εἶπεν Σαουλ Ἡμάρτηκα· ἐπίστρεφε, τέκνον Δαυιδ, ὅτι οὐ κακοποιήσω σε ἀνθ’ ὧν ἔντιμος ψυχή μου ἐν ὀφθαλμοῖς σου ἐν τῇ σήμερον· μεματαίωμαι καὶ ἠγνόηκα πολλὰ σφόδρα.
L02 1Krl_26_21 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Σαουλ (G4549) Ἡμάρτηκα· (G264) ἐπίστρεφε, (G1994) τέκνον (G5043) Δαυιδ, (G1138) ὅτι (G3754) οὐ (G3756) κακοποιήσω (G2554) σε (G4571) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) ἔντιμος (G1784) ψυχή (G5590) μου (G3450) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου (G4675) ἐν (G1722) τῇ (G3588) σήμερον· (G4594) μεματαίωμαι (G3154) καὶ (G2532) ἠγνόηκα (G50) πολλὰ (G4183) σφόδρα. (G4970)
L03 1Krl_26_21 And Saul said, I have sinned: turn, son David, for I will not hurt thee, because my life was precious in thine eyes; and to-day I have been foolish and have erred exceedingly. (1 Samuel 26:21 Brenton)
L04 1Krl_26_21 Odrzekł Saul: «Zgrzeszyłem. Wróć, synu mój, Dawidzie, już nigdy nie zrobię ci krzywdy, gdyż dzisiaj cenne było w twych oczach moje życie. Postępowałem nierozsądnie i błądziłem bardzo». (1 Sm 26:21 BT_4)
L05 1Krl_26_21 καὶ εἶπεν Σαουλ Ἡμάρτηκα· ἐπίστρεφε, τέκνον Δαυιδ, ὅτι οὐ κακοποιήσω σε ἀνθ’ ὧν ἔντιμος ψυχή μου ἐν ὀφθαλμοῖς σου ἐν τῇ σήμερον· μεματαίωμαι καὶ ἠγνόηκα πολλὰ σφόδρα.
L06 1Krl_26_21 καί ἔπω Σαούλ ἁμαρτάνω ἐπιστρέφω τέκνον Δαβίδ ὅτι οὐ κακοποιέω σέ ἀντί ὅς ἔντιμος ψυχή μου ἐν ὀφθαλμός σοῦ ἐν σήμερον ματαιόω καί ἀγνοέω πολύς σφόδρα
L07 1Krl_26_21 i, również powiedzieć, zapytać Saul chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się dziecko, potomek Dawid – król Izraela że; ponieważ nie, czyż nie czynić zło ciebie naprzeciw; z powodu, ponieważ który, która, które czczony, cenny, drogi dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego w, wewnątrz oko ciebie, twojego w, wewnątrz dziś czynić próżnym, unieważniać i, również nie wiedzieć, nie rozumieć; grzeszyć z niewiedzy wiele, liczny bardzo, niezwykle
L08 1Krl_26_21 (G2532) (G2036) (G4549) (G264) (G1994) (G5043) (G1138) (G3754) (G3756) (G2554) (G4571) (G473) (G3739) (G1784) (G5590) (G3450) (G1722) (G3788) (G4675) (G1722) (G3588) (G4594) (G3154) (G2532) (G50) (G4183) (G4970)
L09 1Krl_26_21 kai\ ei)=pen *saoul *(Ema/rtEka· e)pi/strefe, te/knon *dauid, o(/ti ou) kakopoiE/sO se a)nT’ O(=n e)/ntimos PSuCHE/ mou e)n o)fTalmoi=s sou e)n tE=| sE/meron· mematai/Omai kai\ E)gno/Eka polla\ sfo/dra.
L10 1Krl_26_21 kai eipen saul hEmartEka· epistrefe, teknon dauid, hoti u kakopoiEsO se anT’ hOn entimos PSyCHE mu en ofTalmois su en tE sEmeron· memataiOmai kai EgnoEka polla sfodra.
L11 1Krl_26_21 C VBI_AAI3S N_NSM VX_XAI1S V1_PAD2S N2N_NSN N_NSM C D VA_AAS1S RP_AS P RR_GPM A1B_NSM N1_NSF RP_GS P N2_DPM RP_GS P RA_DSF D VM_VXI1S C VX_XAI1S A1_APN D
L12 1Krl_26_21 and he/she/it-SAY/TELL-ed Saul (indecl) I-have-SIN-ed be-you(sg)-TURN-ing-AROUND! child (nom|acc|voc) David (indecl) because/that not I-will-MALTREAT, I-should-MALTREAT you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) against (+gen) who/whom/which (gen) upright ([Adj] nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) me (gen) in/among/by (+dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) in/among/by (+dat) the (dat) today I-have-been-FOOLISH-ed and I-have-NOT KNOW-ed many (nom|acc) vehement,
L13 1Krl_26_21 and say Saoul sin turn around child Dabid since not do bad you against who valued soul of me in eye of you in the today superficial and ignorant much vehemently
L14 1Krl_26_21 1Krl_26_21_1 1Krl_26_21_2 1Krl_26_21_3 1Krl_26_21_4 1Krl_26_21_5 1Krl_26_21_6 1Krl_26_21_7 1Krl_26_21_8 1Krl_26_21_9 1Krl_26_21_10 1Krl_26_21_11 1Krl_26_21_12 1Krl_26_21_13 1Krl_26_21_14 1Krl_26_21_15 1Krl_26_21_16 1Krl_26_21_17 1Krl_26_21_18 1Krl_26_21_19 1Krl_26_21_20 1Krl_26_21_21 1Krl_26_21_22 1Krl_26_21_23 1Krl_26_21_24 1Krl_26_21_25 1Krl_26_21_26 1Krl_26_21_27
L15