Informacja
Bible Left

1Krl_27_5

Bible Right
1Krl_27_4 1Krl_27_6

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_27_5 καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αγχους Εἰ δὴ εὕρηκεν ὁ δοῦλός σου χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, δότωσαν δή μοι τόπον ἐν μιᾷ τῶν πόλεων τῶν κατ’ ἀγρὸν καὶ καθήσομαι ἐκεῖ· καὶ ἵνα τί κάθηται ὁ δοῦλός σου ἐν πόλει βασιλευομένῃ μετὰ σοῦ;
L02 1Krl_27_5 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Δαυιδ (G1138) πρὸς (G4314) Αγχους (L158) Εἰ (G1487) δὴ (G1211) εὕρηκεν (G2147)(G3588) δοῦλός (G1401) σου (G4675) χάριν (G5485) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου, (G4675) δότωσαν (G1325) δή (G1211) μοι (G3427) τόπον (G5117) ἐν (G1722) μιᾷ (G1520) τῶν (G3588) πόλεων (G4172) τῶν (G3588) κατ’ (G2596) ἀγρὸν (G68) καὶ (G2532) καθήσομαι (G2524) ἐκεῖ· (G1563) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) τί (G5101) κάθηται (G2521)(G3588) δοῦλός (G1401) σου (G4675) ἐν (G1722) πόλει (G4172) βασιλευομένῃ (G936) μετὰ (G3326) σοῦ; (G4675)
L03 1Krl_27_5 And David said to Anchus, If now thy servant has found grace in thine eyes, let them give me, I pray thee, a place in one of the cities in the country, and I will dwell there: for why does thy servant dwell with thee in a royal city? (1 Samuel 27:5 Brenton)
L04 1Krl_27_5 Dawid poprosił Akisza: «Jeżeli darzysz mnie życzliwością, wyznacz mi miejsce w jednym z miast kraju, abym się tam osiedlił. Na cóż bowiem sługa twój będzie pozostawał przy tobie w stolicy królestwa?» (1 Sm 27:5 BT_4)
L05 1Krl_27_5 καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αγχους Εἰ δὴ εὕρηκεν δοῦλός σου χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, δότωσαν δή μοι τόπον ἐν μιᾷ τῶν πόλεων τῶν κατ’ ἀγρὸν καὶ καθήσομαι ἐκεῖ· καὶ ἵνα τί κάθηται δοῦλός σου ἐν πόλει βασιλευομένῃ μετὰ σοῦ;
L06 1Krl_27_5 καί ἔπω Δαβίδ πρός Αγχους εἰ δή εὑρίσκω δοῦλος σοῦ χάρις ἐν ὀφθαλμός σοῦ δίδωμι δή μοι τόπος ἐν εἷς πόλις κατά ἀγρός καί καθίημι ἐκεῖ καί ἵνα τίς κάθημαι δοῦλος σοῦ ἐν πόλις βασιλεύω μετά σοῦ
L07 1Krl_27_5 i, również powiedzieć, zapytać Dawid – król Izraela do, ku' dla; przy, obok Anchous (imię własne) jeśli, jeżeli; czy? zatem, więc, zaprawdę znaleźć niewolnik ciebie, twojego łaska; łaskawość, dobroć w, wewnątrz oko ciebie, twojego dać, dawać, przekazać zatem, więc, zaprawdę mi, mnie miejsce, obszar; fragment (tekstu) w, wewnątrz jeden miasto; mieszkańcy wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według pole, rola, wieś i, również spuścić w dół, opuścić tam i, również aby kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? siedzieć, zasiadać; mieszkać niewolnik ciebie, twojego w, wewnątrz miasto; mieszkańcy sprawować władzę królewską, królować z, razem z; po, następnie ciebie, twojego
L08 1Krl_27_5 (G2532) (G2036) (G1138) (G4314) (L158) (G1487) (G1211) (G2147) (G3588) (G1401) (G4675) (G5485) (G1722) (G3788) (G4675) (G1325) (G1211) (G3427) (G5117) (G1722) (G1520) (G3588) (G4172) (G3588) (G2596) (G68) (G2532) (G2524) (G1563) (G2532) (G2443) (G5101) (G2521) (G3588) (G1401) (G4675) (G1722) (G4172) (G936) (G3326) (G4675)
L09 1Krl_27_5 kai\ ei)=pen *dauid pro\s *agCHous *ei) dE\ eu(/rEken o( dou=lo/s sou CHa/rin e)n o)fTalmoi=s sou, do/tOsan dE/ moi to/pon e)n mia=| tO=n po/leOn tO=n kat’ a)gro\n kai\ kaTE/somai e)kei=· kai\ i(/na ti/ ka/TEtai o( dou=lo/s sou e)n po/lei basileuome/nE| meta\ sou=;
L10 1Krl_27_5 kai eipen dauid pros anCHus ei dE heurEken ho dulos su CHarin en ofTalmois su, dotOsan dE moi topon en mia tOn poleOn tOn kat’ agron kai kaTEsomai ekei· kai hina ti kaTEtai ho dulos su en polei basileuomenE meta su;
L11 1Krl_27_5 C VBI_AAI3S N_NSM P N_ASM C x VX_XAI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS N3_ASF P N2_DPM RP_GS VO_AAD3P x RP_DS N2_ASM P A1A_DSF RA_GPM N3I_GPF RA_GPM P N2_ASM C VF_FMI1S D C C RI_ASN V5_PMI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS P N3I_DSF V1_PMPDSF P RP_GS
L12 1Krl_27_5 and he/she/it-SAY/TELL-ed David (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) if indeed he/she/it-has-FIND-ed the (nom) slave (nom); servile ([Adj] nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) for; grace (acc) in/among/by (+dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) let-them-GIVE! indeed me (dat) place (acc) in/among/by (+dat) one (dat) the (gen) cities (gen) the (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) field (acc) and I-will-be-SIT-ed; I-will-be-SET-ed there and so that / in order to /because who/what/why (nom|acc) he/she/it-is-being-SIT-ed, he/she/it-should-be-being-SIT-ed; he/she/it-should-be-SET-ed the (nom) slave (nom); servile ([Adj] nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) in/among/by (+dat) city (dat) while being-REIGN-ed (dat) after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 1Krl_27_5 and say Dabid to Anchous if in fact find the subject of you grace in eye of you give in fact me place in one the city the down field and let down there and so who? sit the subject of you in city reign with of you
L14 1Krl_27_5 1Krl_27_5_1 1Krl_27_5_2 1Krl_27_5_3 1Krl_27_5_4 1Krl_27_5_5 1Krl_27_5_6 1Krl_27_5_7 1Krl_27_5_8 1Krl_27_5_9 1Krl_27_5_10 1Krl_27_5_11 1Krl_27_5_12 1Krl_27_5_13 1Krl_27_5_14 1Krl_27_5_15 1Krl_27_5_16 1Krl_27_5_17 1Krl_27_5_18 1Krl_27_5_19 1Krl_27_5_20 1Krl_27_5_21 1Krl_27_5_22 1Krl_27_5_23 1Krl_27_5_24 1Krl_27_5_25 1Krl_27_5_26 1Krl_27_5_27 1Krl_27_5_28 1Krl_27_5_29 1Krl_27_5_30 1Krl_27_5_31 1Krl_27_5_32 1Krl_27_5_33 1Krl_27_5_34 1Krl_27_5_35 1Krl_27_5_36 1Krl_27_5_37 1Krl_27_5_38 1Krl_27_5_39 1Krl_27_5_40 1Krl_27_5_41
L15