Informacja
Bible Left

1Krl_31_7

Bible Right
1Krl_31_6 1Krl_31_8

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_31_7 καὶ εἶδον οἱ ἄνδρες Ισραηλ οἱ ἐν τῷ πέραν τῆς κοιλάδος καὶ οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ὅτι ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ισραηλ καὶ ὅτι τέθνηκεν Σαουλ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ καταλείπουσιν τὰς πόλεις αὐτῶν καὶ φεύγουσιν· καὶ ἔρχονται οἱ ἀλλόφυλοι καὶ κατοικοῦσιν ἐν αὐταῖς. –
L02 1Krl_31_7 καὶ (G2532) εἶδον (G3708) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) Ισραηλ (G2474) οἱ (G3588) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πέραν (G4008) τῆς (G3588) κοιλάδος (L5641) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446) ὅτι (G3754) ἔφυγον (G5343) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) ὅτι (G3754) τέθνηκεν (G2348) Σαουλ (G4549) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) καταλείπουσιν (G2641) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) φεύγουσιν· (G5343) καὶ (G2532) ἔρχονται (G2064) οἱ (G3588) ἀλλόφυλοι (G246) καὶ (G2532) κατοικοῦσιν (G2730) ἐν (G1722) αὐταῖς. (G846)(L0)
L03 1Krl_31_7 And the men of Israel who were on the other side of the valley, and those beyond Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead; and they leave their cities and flee: and the Philistines come and dwell in them. (1 Samuel 31:7 Brenton)
L04 1Krl_31_7 A gdy Izraelici zamieszkujący tak drugą stronę równiny, jak i Zajordanie, zobaczyli, że wojsko izraelskie uciekło i że polegli Saul i jego synowie, opuścili swoje miasta i pouciekali. Przyszli więc Filistyni i zamieszkali w nich. (1 Sm 31:7 BT_4)
L05 1Krl_31_7 καὶ εἶδον οἱ ἄνδρες Ισραηλ οἱ ἐν τῷ πέραν τῆς κοιλάδος καὶ οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ὅτι ἔφυγον οἱ ἄνδρες Ισραηλ καὶ ὅτι τέθνηκεν Σαουλ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ καταλείπουσιν τὰς πόλεις αὐτῶν καὶ φεύγουσιν· καὶ ἔρχονται οἱ ἀλλόφυλοι καὶ κατοικοῦσιν ἐν αὐταῖς.
L06 1Krl_31_7 καί ὁράω ἀνήρ Ἰσραήλ ἐν πέραν κοιλάς καί ἐν πέραν Ἰορδάνης ὅτι φεύγω ἀνήρ Ἰσραήλ καί ὅτι θνήσκω Σαούλ καί υἱός αὐτός καί καταλείπω πόλις αὐτός καί φεύγω καί ἔρχομαι ἀλλόφυλος καί κατοικέω ἐν αὐτός
L07 1Krl_31_7 i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć mężczyzna, mąż lub narzeczony Izrael w, wewnątrz po drugiej stronie, poza wydrążony / dolina i, również w, wewnątrz po drugiej stronie, poza Jordan że; ponieważ uciekać, unikać mężczyzna, mąż lub narzeczony Izrael i, również że; ponieważ umrzeć Saul i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również opuścić, porzucić miasto; mieszkańcy on, ona, ono i, również uciekać, unikać i, również przyjść, przybyć cudzoziemski, cudzoziemiec i, również mieszkać w, wewnątrz on, ona, ono
L08 1Krl_31_7 (G2532) (G3708) (G3588) (G435) (G2474) (G3588) (G1722) (G3588) (G4008) (G3588) (L5641) (G2532) (G3588) (G1722) (G3588) (G4008) (G3588) (G2446) (G3754) (G5343) (G3588) (G435) (G2474) (G2532) (G3754) (G2348) (G4549) (G2532) (G3588) (G5207) (G846) (G2532) (G2641) (G3588) (G4172) (G846) (G2532) (G5343) (G2532) (G2064) (G3588) (G246) (G2532) (G2730) (G1722) (G846) (L0)
L09 1Krl_31_7 kai\ ei)=don oi( a)/ndres *israEl oi( e)n tO=| pe/ran tE=s koila/dos kai\ oi( e)n tO=| pe/ran tou= *iorda/nou o(/ti e)/fugon oi( a)/ndres *israEl kai\ o(/ti te/TnEken *saoul kai\ oi( ui(oi\ au)tou=, kai\ katalei/pousin ta\s po/leis au)tO=n kai\ feu/gousin· kai\ e)/rCHontai oi( a)llo/fuloi kai\ katoikou=sin e)n au)tai=s.
L10 1Krl_31_7 kai eidon hoi andres israEl hoi en tO peran tEs koilados kai hoi en tO peran tu iordanu hoti efygon hoi andres israEl kai hoti teTnEken saul kai hoi hyioi autu, kai kataleipusin tas poleis autOn kai feugusin· kai erCHontai hoi allofyloi kai katoikusin en autais.
L11 1Krl_31_7 C VBI_AAI3P RA_NPM N3_NPM N_GSM RA_NPM P RA_DSM P RA_GSF N3D_GSF C RA_NPM P RA_DSM P RA_GSM N1M_GSM C VBI_AAI3P RA_NPM N3_NPM N_GSM C C VX_XAI3S N_NSM C RA_NPM N2_NPM RD_GSM C V1_PAI3P RA_APF N3I_APF RD_GPM C V1_PAI3P C V1_PMI3P RA_NPM A1B_NPM C V2_PAI3P P RD_DPF
L12 1Krl_31_7 and I-SEE-ed, they-SEE-ed the (nom) men, husbands (nom|voc) Israel (indecl) the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) across the (gen) and the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) across the (gen) Jordan (gen) because/that I-FLEE-ed, they-FLEE-ed the (nom) men, husbands (nom|voc) Israel (indecl) and because/that he/she/it-has-BE DEAD-ed Saul (indecl) and the (nom) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and they-are-LEAVE-ing-BEHIND, while LEAVE-ing-BEHIND (dat) the (acc) cities (acc, nom|voc) them/same (gen) and they-are-FLEE-ing, while FLEE-ing (dat) and they-are-being-COME-ed the (nom) foreign ([Adj] nom|voc) and they-are-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN, while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (dat) in/among/by (+dat) them/same (dat)
L13 1Krl_31_7 and view the man Israel the in the on the other side the hollow and the in the on the other side the Iordanēs since flee the man Israel and since die Saoul and the son he and leave behind the city he and flee and come the foreigner and settle in he
L14 1Krl_31_7 1Krl_31_7_1 1Krl_31_7_2 1Krl_31_7_3 1Krl_31_7_4 1Krl_31_7_5 1Krl_31_7_6 1Krl_31_7_7 1Krl_31_7_8 1Krl_31_7_9 1Krl_31_7_10 1Krl_31_7_11 1Krl_31_7_12 1Krl_31_7_13 1Krl_31_7_14 1Krl_31_7_15 1Krl_31_7_16 1Krl_31_7_17 1Krl_31_7_18 1Krl_31_7_19 1Krl_31_7_20 1Krl_31_7_21 1Krl_31_7_22 1Krl_31_7_23 1Krl_31_7_24 1Krl_31_7_25 1Krl_31_7_26 1Krl_31_7_27 1Krl_31_7_28 1Krl_31_7_29 1Krl_31_7_30 1Krl_31_7_31 1Krl_31_7_32 1Krl_31_7_33 1Krl_31_7_34 1Krl_31_7_35 1Krl_31_7_36 1Krl_31_7_37 1Krl_31_7_38 1Krl_31_7_39 1Krl_31_7_40 1Krl_31_7_41 1Krl_31_7_42 1Krl_31_7_43 1Krl_31_7_44 1Krl_31_7_45 1Krl_31_7_46 1Krl_31_7_47
L15