Informacja
Bible Left

1Krl_3_13

Bible Right
1Krl_3_12 1Krl_3_14

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_3_13 καὶ ἀνήγγελκα αὐτῷ ὅτι ἐκδικῶ ἐγὼ τὸν οἶκον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐν ἀδικίαις υἱῶν αὐτοῦ, ὅτι κακολογοῦντες θεὸν υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐνουθέτει αὐτοὺς καὶ οὐδ’ οὕτως.
L02 1Krl_3_13 καὶ (G2532) ἀνήγγελκα (G312) αὐτῷ (G846) ὅτι (G3754) ἐκδικῶ (G1556) ἐγὼ (G1473) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) αὐτοῦ (G846) ἕως (G2193) αἰῶνος (G165) ἐν (G1722) ἀδικίαις (G93) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) κακολογοῦντες (G2551) θεὸν (G2316) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐνουθέτει (G3560) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) οὐδ’ (G3761) οὕτως. (G3779)
L03 1Krl_3_13 And I have told him that I will be avenged on his house perpetually for the iniquities of his sons, because his sons spoke evil against God, and he did not admonish them. (1 Samuel 3:13 Brenton)
L04 1Krl_3_13 Dałem mu poznać, że ukarzę dom jego na wieki za grzech, o którym wiedział: synowie jego bowiem ściągają na siebie przekleństwo, a on ich nie skarcił. (1 Sm 3:13 BT_4)
L05 1Krl_3_13 καὶ ἀνήγγελκα αὐτῷ ὅτι ἐκδικῶ ἐγὼ τὸν οἶκον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐν ἀδικίαις υἱῶν αὐτοῦ, ὅτι κακολογοῦντες θεὸν υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐνουθέτει αὐτοὺς καὶ οὐδ’ οὕτως.
L06 1Krl_3_13 καί ἀναγγέλλω αὐτός ὅτι ἐκδικέω ἐγώ οἶκος αὐτός ἕως αἰών ἐν ἀδικία υἱός αὐτός ὅτι κακολογέω θεός υἱός αὐτός καί οὐ νουθετέω αὐτός καί οὐδέ οὕτως
L07 1Krl_3_13 i, również oznajmiać, ogłosić on, ona, ono że; ponieważ bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać ja; mnie, mną, mój dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono dopóki; aż do; tak długo, jak wiek, epoka, eon w, wewnątrz niesprawiedliwość, nieprawość syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono że; ponieważ złorzeczyć, lżyć Bóg, bóg; bóstwo syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono i, również nie, czyż nie napominać, upominać; pouczać on, ona, ono i, również ani, również nie tak, w ten sposób
L08 1Krl_3_13 (G2532) (G312) (G846) (G3754) (G1556) (G1473) (G3588) (G3624) (G846) (G2193) (G165) (G1722) (G93) (G5207) (G846) (G3754) (G2551) (G2316) (G5207) (G846) (G2532) (G3756) (G3560) (G846) (G2532) (G3761) (G3779)
L09 1Krl_3_13 kai\ a)nE/ggelka au)tO=| o(/ti e)kdikO= e)gO\ to\n oi)=kon au)tou= e(/Os ai)O=nos e)n a)diki/ais ui(O=n au)tou=, o(/ti kakologou=ntes Teo\n ui(oi\ au)tou=, kai\ ou)k e)nouTe/tei au)tou\s kai\ ou)d’ ou(/tOs.
L10 1Krl_3_13 kai anEngelka autO hoti ekdikO egO ton oikon autu heOs aiOnos en adikiais hyiOn autu, hoti kakologuntes Teon hyioi autu, kai uk enuTetei autus kai ud’ hutOs.
L11 1Krl_3_13 C VXI_XAI1S RD_DSM C V2_PAI1S RP_NS RA_ASM N2_ASM RD_GSM P N3W_GSM P N1A_DPF N2_GPM RD_GSM C V2_PAPNPM N2_ASM N2_NPM RD_GSM C D V2I_IAI3S RD_APM C C D
L12 1Krl_3_13 and I-have-PROCLAIM-ed him/it/same (dat) because/that I-am-AVENGE/RECTIFY-ing, I-should-be-AVENGE/RECTIFY-ing; I-will-EXACT-VENGEANCE-UPON I (nom) the (acc) house (acc) him/it/same (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) eon (gen) in/among/by (+dat) wrongdoings (dat) sons (gen) him/it/same (gen) because/that while BAD-MOUTH-ing (nom|voc) god (acc) sons (nom|voc) him/it/same (gen) and not he/she/it-was-???-ing them/same (acc) and neither/nor thusly/like this
L13 1Krl_3_13 and announce he since vindicate I the home he till age in injury son he since bad-mouth God son he and not prompt he and not even so
L14 1Krl_3_13 1Krl_3_13_1 1Krl_3_13_2 1Krl_3_13_3 1Krl_3_13_4 1Krl_3_13_5 1Krl_3_13_6 1Krl_3_13_7 1Krl_3_13_8 1Krl_3_13_9 1Krl_3_13_10 1Krl_3_13_11 1Krl_3_13_12 1Krl_3_13_13 1Krl_3_13_14 1Krl_3_13_15 1Krl_3_13_16 1Krl_3_13_17 1Krl_3_13_18 1Krl_3_13_19 1Krl_3_13_20 1Krl_3_13_21 1Krl_3_13_22 1Krl_3_13_23 1Krl_3_13_24 1Krl_3_13_25 1Krl_3_13_26 1Krl_3_13_27
L15