Informacja
Bible Left

1Krl_4_20

Bible Right
1Krl_4_19 1Krl_4_21

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_4_20 καὶ ἐν τῷ καιρῷ αὐτῆς ἀποθνῄσκει, καὶ εἶπον αὐτῇ αἱ γυναῖκες αἱ παρεστηκυῖαι αὐτῇ Μὴ φοβοῦ, ὅτι υἱὸν τέτοκας· καὶ οὐκ ἀπεκρίθη, καὶ οὐκ ἐνόησεν ἡ καρδία αὐτῆς.
L02 1Krl_4_20 καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) καιρῷ (G2540) αὐτῆς (G846) ἀποθνῄσκει, (G599) καὶ (G2532) εἶπον (G2036) αὐτῇ (G846) αἱ (G3588) γυναῖκες (G1135) αἱ (G3588) παρεστηκυῖαι (G3936) αὐτῇ (G846) Μὴ (G3361) φοβοῦ, (G5399) ὅτι (G3754) υἱὸν (G5207) τέτοκας· (G5088) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπεκρίθη, (G611) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐνόησεν (G3539)(G3588) καρδία (G2588) αὐτῆς. (G846)
L03 1Krl_4_20 And in her time she was at the point of death; and the women that stood by her, said to her, Fear not, for thou hast born a son: but she answered not, and her heart did not regard it. (1 Samuel 4:20 Brenton)
L04 1Krl_4_20 Gdy konała, mówiły do niej kobiety, które ją otaczały: «Nie obawiaj się! Przecież urodziłaś syna». Nie odpowiedziała jednak, nie zwróciła nawet na to uwagi. (1 Sm 4:20 BT_4)
L05 1Krl_4_20 καὶ ἐν τῷ καιρῷ αὐτῆς ἀποθνῄσκει, καὶ εἶπον αὐτῇ αἱ γυναῖκες αἱ παρεστηκυῖαι αὐτῇ Μὴ φοβοῦ, ὅτι υἱὸν τέτοκας· καὶ οὐκ ἀπεκρίθη, καὶ οὐκ ἐνόησεν καρδία αὐτῆς.
L06 1Krl_4_20 καί ἐν καιρός αὐτός ἀποθνήσκω καί ἔπω αὐτός γυνή παρίστημι αὐτός μή φοβέω ὅτι υἱός τίκτω καί οὐ ἀποκρίνομαι καί οὐ νοέω καρδία αὐτός
L07 1Krl_4_20 i, również w, wewnątrz czas właściwy; okazja on, ona, ono umrzeć i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono kobieta w różnym wieku; żona postawić obok, dostarczyć być obecnym on, ona, ono nie; aby nie bać się, lękać że; ponieważ syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności rodzić i, również nie, czyż nie odpowiedzieć i, również nie, czyż nie rozumieć, pojmować; myśleć serce on, ona, ono
L08 1Krl_4_20 (G2532) (G1722) (G3588) (G2540) (G846) (G599) (G2532) (G2036) (G846) (G3588) (G1135) (G3588) (G3936) (G846) (G3361) (G5399) (G3754) (G5207) (G5088) (G2532) (G3756) (G611) (G2532) (G3756) (G3539) (G3588) (G2588) (G846)
L09 1Krl_4_20 kai\ e)n tO=| kairO=| au)tE=s a)poTnE/|skei, kai\ ei)=pon au)tE=| ai( gunai=kes ai( parestEkui=ai au)tE=| *mE\ fobou=, o(/ti ui(o\n te/tokas· kai\ ou)k a)pekri/TE, kai\ ou)k e)no/Esen E( kardi/a au)tE=s.
L10 1Krl_4_20 kai en tO kairO autEs apoTnEskei, kai eipon autE hai gynaikes hai parestEkyiai autE mE fobu, hoti hyion tetokas· kai uk apekriTE, kai uk enoEsen hE kardia autEs.
L11 1Krl_4_20 C P RA_DSM N2_DSM RD_GSF V1_PAI3S C VBI_AAI3P RD_DSF RA_NPF N3K_NPF RA_NPF VXI_XAPNPF RD_DSF D V2_PMD2S C N2_ASM VX_XAI2S C D VCI_API3S C D VAI_AAI3S RA_NSF N1A_NSF RD_GSF
L12 1Krl_4_20 and in/among/by (+dat) the (dat) period of time (dat) her/it/same (gen) he/she/it-is-DIE-ing, you(sg)-are-being-DIE-ed (classical) and do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) her/it/same (dat) the (nom) women/wives (nom|voc) the (nom) having STand-ed-WITH/BESIDE (nom|voc) her/it/same (dat) not fear (gen); be-you(sg)-being-FEAR-ed! because/that son (acc) you(sg)-have-GIVE-ed-BIRTH and not he/she/it-was-ANSWER-ed and not he/she/it-DISCERN-ed the (nom) heart (nom|voc) her/it/same (gen)
L13 1Krl_4_20 and in the season he die and say he the woman the stand by he not afraid since son give birth and not respond and not perceive the heart he
L14 1Krl_4_20 1Krl_4_20_1 1Krl_4_20_2 1Krl_4_20_3 1Krl_4_20_4 1Krl_4_20_5 1Krl_4_20_6 1Krl_4_20_7 1Krl_4_20_8 1Krl_4_20_9 1Krl_4_20_10 1Krl_4_20_11 1Krl_4_20_12 1Krl_4_20_13 1Krl_4_20_14 1Krl_4_20_15 1Krl_4_20_16 1Krl_4_20_17 1Krl_4_20_18 1Krl_4_20_19 1Krl_4_20_20 1Krl_4_20_21 1Krl_4_20_22 1Krl_4_20_23 1Krl_4_20_24 1Krl_4_20_25 1Krl_4_20_26 1Krl_4_20_27 1Krl_4_20_28
L15