| L01 | 1Krl_5_11 | καὶ ἐξαποστέλλουσιν καὶ συνάγουσιν τοὺς σατράπας τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἶπον Ἐξαποστείλατε τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ Ισραηλ, καὶ καθισάτω εἰς τὸν τόπον αὐτῆς καὶ οὐ μὴ θανατώσῃ ἡμᾶς καὶ τὸν λαὸν ἡμῶν· ὅτι ἐγενήθη σύγχυσις θανάτου ἐν ὅλῃ τῇ πόλει βαρεῖα σφόδρα, ὡς εἰσῆλθεν κιβωτὸς θεοῦ Ισραηλ ἐκεῖ, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_5_11 | καὶ (G2532) ἐξαποστέλλουσιν (G1821) καὶ (G2532) συνάγουσιν (G4863) τοὺς (G3588) σατράπας (L8249) τῶν (G3588) ἀλλοφύλων (G246) καὶ (G2532) εἶπον (G2036) Ἐξαποστείλατε (G1821) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) καθισάτω (G2523) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) θανατώσῃ (G2289) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) ἡμῶν· (G2257) ὅτι (G3754) ἐγενήθη (G1096) σύγχυσις (G4799) θανάτου (G2288) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) τῇ (G3588) πόλει (G4172) βαρεῖα (G926) σφόδρα, (G4970) ὡς (G5613) εἰσῆλθεν (G1525) κιβωτὸς (G2787) θεοῦ (G2316) Ισραηλ (G2474) ἐκεῖ, (G1563) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_5_11 | And they send and gather the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it lodge in its place; and let it not slay us and our people. (1 Samuel 5:11 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_5_11 | Przez posłańców zwołali wszystkich władców filistyńskich. Powiedzieli do nich: «Odeślijcie Arkę Boga izraelskiego i niech wróci na swoje miejsce, i nie naraża na śmierć mnie i mego ludu». Popłoch bowiem ogarnął całe miasto: bardzo tam zaciążyła ręka Boga. (1 Sm 5:11 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_5_11 | καὶ | ἐξαποστέλλουσιν | καὶ | συνάγουσιν | τοὺς | σατράπας | τῶν | ἀλλοφύλων | καὶ | εἶπον | Ἐξαποστείλατε | τὴν | κιβωτὸν | τοῦ | θεοῦ | Ισραηλ, | καὶ | καθισάτω | εἰς | τὸν | τόπον | αὐτῆς | καὶ | οὐ | μὴ | θανατώσῃ | ἡμᾶς | καὶ | τὸν | λαὸν | ἡμῶν· | ὅτι | ἐγενήθη | σύγχυσις | θανάτου | ἐν | ὅλῃ | τῇ | πόλει | βαρεῖα | σφόδρα, | ὡς | εἰσῆλθεν | κιβωτὸς | θεοῦ | Ισραηλ | ἐκεῖ, |
| L06 | 1Krl_5_11 | καί | ἐξαποστέλλω | καί | συνάγω | ὁ | σατράπης | ὁ | ἀλλόφυλος | καί | ἔπω | ἐξαποστέλλω | ὁ | κιβωτός | ὁ | θεός | Ἰσραήλ | καί | καθίζω | εἰς | ὁ | τόπος | αὐτός | καί | οὐ | μή | θανατόω | ἡμᾶς | καί | ὁ | λαός | ἡμῶν | ὅτι | γίνομαι | σύγχυσις | θάνατος | ἐν | ὅλος | ὁ | πόλις | βαρύς | σφόδρα | ὥς | εἰσέρχομαι | κιβωτός | θεός | Ἰσραήλ | ἐκεῖ |
| L07 | 1Krl_5_11 | i, również | posłać, odesłać, odprawić | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | — | satrapa | — | cudzoziemski, cudzoziemiec | i, również | powiedzieć, zapytać | posłać, odesłać, odprawić | — | drewniana skrzynia; Arka | — | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | i, również | sprawić, by ktoś usiadł; usiąść | do, ku; w, na | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | on, ona, ono | i, również | nie, czyż nie | nie; aby nie | zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo | nas (biernik od my) | i, również | — | lud, naród | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | że; ponieważ | stać się, zaistnieć, powstać | zamieszanie, chaos | śmierć fizyczna | w, wewnątrz | cały, zupełny; kompletny | — | miasto; mieszkańcy | ciężki, masywny; brutalny; uciążliwy | bardzo, niezwykle | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | wejść, przybyć | drewniana skrzynia; Arka | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | tam |
| L08 | 1Krl_5_11 | (G2532) | (G1821) | (G2532) | (G4863) | (G3588) | (L8249) | (G3588) | (G246) | (G2532) | (G2036) | (G1821) | (G3588) | (G2787) | (G3588) | (G2316) | (G2474) | (G2532) | (G2523) | (G1519) | (G3588) | (G5117) | (G846) | (G2532) | (G3756) | (G3361) | (G2289) | (G2248) | (G2532) | (G3588) | (G2992) | (G2257) | (G3754) | (G1096) | (G4799) | (G2288) | (G1722) | (G3650) | (G3588) | (G4172) | (G926) | (G4970) | (G5613) | (G1525) | (G2787) | (G2316) | (G2474) | (G1563) |
| L09 | 1Krl_5_11 | kai\ | e)Xaposte/llousin | kai\ | suna/gousin | tou\s | satra/pas | tO=n | a)llofu/lOn | kai\ | ei)=pon | *)eXapostei/late | tE\n | kibOto\n | tou= | Teou= | *israEl, | kai\ | kaTisa/tO | ei)s | to\n | to/pon | au)tE=s | kai\ | ou) | mE\ | TanatO/sE| | E(ma=s | kai\ | to\n | lao\n | E(mO=n· | o(/ti | e)genE/TE | su/gCHusis | Tana/tou | e)n | o(/lE| | tE=| | po/lei | barei=a | sfo/dra, | O(s | ei)sE=lTen | kibOto\s | Teou= | *israEl | e)kei=, |
| L10 | 1Krl_5_11 | kai | eXapostellusin | kai | synagusin | tus | satrapas | tOn | allofylOn | kai | eipon | eXaposteilate | tEn | kibOton | tu | Teu | israEl, | kai | kaTisatO | eis | ton | topon | autEs | kai | u | mE | TanatOsE | hEmas | kai | ton | laon | hEmOn· | hoti | egenETE | synCHysis | Tanatu | en | holE | tE | polei | bareia | sfodra, | hOs | eisElTen | kibOtos | Teu | israEl | ekei, |
| L11 | 1Krl_5_11 | C | V1_PAI3P | C | V1_PAI3P | RA_APM | N1M_APM | RA_GPM | N2_GPM | C | VBI_AAI3P | VA_AAD2P | RA_ASF | N2_ASF | RA_GSM | N2_GSM | N_GSM | C | VA_AAD3S | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSF | C | D | D | VA_AAS3S | RP_AP | C | RA_ASM | N2_ASM | RP_GP | C | VCI_API3S | N3I_NSF | N2_GSM | P | A1_DSF | RA_DSF | N3I_DSF | A3U_NSF | D | C | VBI_AAI3S | N2_NSF | N2_GSM | N_GSM | D |
| L12 | 1Krl_5_11 | and | they-are-???-ing, while ???-ing (dat) | and | they-are-GATHER TOGETHER-ing, while GATHER TOGETHER-ing (dat) | the (acc) | the (gen) | foreign ([Adj] gen) | and | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | do-???-you(pl)! | the (acc) | ark (acc) | the (gen) | god (gen) | Israel (indecl) | and | let-him/her/it-SIT DOWN! | into (+acc) | the (acc) | place (acc) | her/it/same (gen) | and | not | not | you(sg)-will-be-PUT-ed-TO-DEATH, he/she/it-should-PUT-TO-DEATH, you(sg)-should-be-PUT-ed-TO-DEATH | us (acc) | and | the (acc) | people (acc) | us (gen) | because/that | he/she/it-was-BECOME-ed | confusion (nom) | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | in/among/by (+dat) | whole (dat) | the (dat) | city (dat) | heavy ([Adj] nom|voc) | vehement, | as/like | he/she/it-ENTER-ed | ark (nom) | god (gen) | Israel (indecl) | there | |
| L13 | 1Krl_5_11 | and | send forth | and | gather | the | satrap | the | foreigner | and | say | send forth | the | ark | the | God | Israel | and | sit down | into | the | place | he | and | not | not | put to death | us | and | the | populace | our | since | happen | confusion | death | in | whole | the | city | weighty | vehemently | as | enter | ark | God | Israel | there |
| L14 | 1Krl_5_11 | 1Krl_5_11_1 | 1Krl_5_11_2 | 1Krl_5_11_3 | 1Krl_5_11_4 | 1Krl_5_11_5 | 1Krl_5_11_6 | 1Krl_5_11_7 | 1Krl_5_11_8 | 1Krl_5_11_9 | 1Krl_5_11_10 | 1Krl_5_11_11 | 1Krl_5_11_12 | 1Krl_5_11_13 | 1Krl_5_11_14 | 1Krl_5_11_15 | 1Krl_5_11_16 | 1Krl_5_11_17 | 1Krl_5_11_18 | 1Krl_5_11_19 | 1Krl_5_11_20 | 1Krl_5_11_21 | 1Krl_5_11_22 | 1Krl_5_11_23 | 1Krl_5_11_24 | 1Krl_5_11_25 | 1Krl_5_11_26 | 1Krl_5_11_27 | 1Krl_5_11_28 | 1Krl_5_11_29 | 1Krl_5_11_30 | 1Krl_5_11_31 | 1Krl_5_11_32 | 1Krl_5_11_33 | 1Krl_5_11_34 | 1Krl_5_11_35 | 1Krl_5_11_36 | 1Krl_5_11_37 | 1Krl_5_11_38 | 1Krl_5_11_39 | 1Krl_5_11_40 | 1Krl_5_11_41 | 1Krl_5_11_42 | 1Krl_5_11_43 | 1Krl_5_11_44 | 1Krl_5_11_45 | 1Krl_5_11_46 | 1Krl_5_11_47 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||