Informacja
Bible Left

1Krl_5_11

Bible Right
1Krl_5_10 1Krl_5_12

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_5_11 καὶ ἐξαποστέλλουσιν καὶ συνάγουσιν τοὺς σατράπας τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἶπον Ἐξαποστείλατε τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ Ισραηλ, καὶ καθισάτω εἰς τὸν τόπον αὐτῆς καὶ οὐ μὴ θανατώσῃ ἡμᾶς καὶ τὸν λαὸν ἡμῶν· ὅτι ἐγενήθη σύγχυσις θανάτου ἐν ὅλῃ τῇ πόλει βαρεῖα σφόδρα, ὡς εἰσῆλθεν κιβωτὸς θεοῦ Ισραηλ ἐκεῖ,
L02 1Krl_5_11 καὶ (G2532) ἐξαποστέλλουσιν (G1821) καὶ (G2532) συνάγουσιν (G4863) τοὺς (G3588) σατράπας (L8249) τῶν (G3588) ἀλλοφύλων (G246) καὶ (G2532) εἶπον (G2036) Ἐξαποστείλατε (G1821) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) καθισάτω (G2523) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) θανατώσῃ (G2289) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) ἡμῶν· (G2257) ὅτι (G3754) ἐγενήθη (G1096) σύγχυσις (G4799) θανάτου (G2288) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) τῇ (G3588) πόλει (G4172) βαρεῖα (G926) σφόδρα, (G4970) ὡς (G5613) εἰσῆλθεν (G1525) κιβωτὸς (G2787) θεοῦ (G2316) Ισραηλ (G2474) ἐκεῖ, (G1563)
L03 1Krl_5_11 And they send and gather the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it lodge in its place; and let it not slay us and our people. (1 Samuel 5:11 Brenton)
L04 1Krl_5_11 Przez posłańców zwołali wszystkich władców filistyńskich. Powiedzieli do nich: «Odeślijcie Arkę Boga izraelskiego i niech wróci na swoje miejsce, i nie naraża na śmierć mnie i mego ludu». Popłoch bowiem ogarnął całe miasto: bardzo tam zaciążyła ręka Boga. (1 Sm 5:11 BT_4)
L05 1Krl_5_11 καὶ ἐξαποστέλλουσιν καὶ συνάγουσιν τοὺς σατράπας τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἶπον Ἐξαποστείλατε τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ Ισραηλ, καὶ καθισάτω εἰς τὸν τόπον αὐτῆς καὶ οὐ μὴ θανατώσῃ ἡμᾶς καὶ τὸν λαὸν ἡμῶν· ὅτι ἐγενήθη σύγχυσις θανάτου ἐν ὅλῃ τῇ πόλει βαρεῖα σφόδρα, ὡς εἰσῆλθεν κιβωτὸς θεοῦ Ισραηλ ἐκεῖ,
L06 1Krl_5_11 καί ἐξαποστέλλω καί συνάγω σατράπης ἀλλόφυλος καί ἔπω ἐξαποστέλλω κιβωτός θεός Ἰσραήλ καί καθίζω εἰς τόπος αὐτός καί οὐ μή θανατόω ἡμᾶς καί λαός ἡμῶν ὅτι γίνομαι σύγχυσις θάνατος ἐν ὅλος πόλις βαρύς σφόδρα ὥς εἰσέρχομαι κιβωτός θεός Ἰσραήλ ἐκεῖ
L07 1Krl_5_11 i, również posłać, odesłać, odprawić i, również gromadzić, zbierać; ugościć satrapa cudzoziemski, cudzoziemiec i, również powiedzieć, zapytać posłać, odesłać, odprawić drewniana skrzynia; Arka Bóg, bóg; bóstwo Izrael i, również sprawić, by ktoś usiadł; usiąść do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) on, ona, ono i, również nie, czyż nie nie; aby nie zabijać, uśmiercać; niszczyć duchowo nas (biernik od my) i, również lud, naród Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) że; ponieważ stać się, zaistnieć, powstać zamieszanie, chaos śmierć fizyczna w, wewnątrz cały, zupełny; kompletny miasto; mieszkańcy ciężki, masywny; brutalny; uciążliwy bardzo, niezwykle jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej wejść, przybyć drewniana skrzynia; Arka Bóg, bóg; bóstwo Izrael tam
L08 1Krl_5_11 (G2532) (G1821) (G2532) (G4863) (G3588) (L8249) (G3588) (G246) (G2532) (G2036) (G1821) (G3588) (G2787) (G3588) (G2316) (G2474) (G2532) (G2523) (G1519) (G3588) (G5117) (G846) (G2532) (G3756) (G3361) (G2289) (G2248) (G2532) (G3588) (G2992) (G2257) (G3754) (G1096) (G4799) (G2288) (G1722) (G3650) (G3588) (G4172) (G926) (G4970) (G5613) (G1525) (G2787) (G2316) (G2474) (G1563)
L09 1Krl_5_11 kai\ e)Xaposte/llousin kai\ suna/gousin tou\s satra/pas tO=n a)llofu/lOn kai\ ei)=pon *)eXapostei/late tE\n kibOto\n tou= Teou= *israEl, kai\ kaTisa/tO ei)s to\n to/pon au)tE=s kai\ ou) mE\ TanatO/sE| E(ma=s kai\ to\n lao\n E(mO=n· o(/ti e)genE/TE su/gCHusis Tana/tou e)n o(/lE| tE=| po/lei barei=a sfo/dra, O(s ei)sE=lTen kibOto\s Teou= *israEl e)kei=,
L10 1Krl_5_11 kai eXapostellusin kai synagusin tus satrapas tOn allofylOn kai eipon eXaposteilate tEn kibOton tu Teu israEl, kai kaTisatO eis ton topon autEs kai u mE TanatOsE hEmas kai ton laon hEmOn· hoti egenETE synCHysis Tanatu en holE tE polei bareia sfodra, hOs eisElTen kibOtos Teu israEl ekei,
L11 1Krl_5_11 C V1_PAI3P C V1_PAI3P RA_APM N1M_APM RA_GPM N2_GPM C VBI_AAI3P VA_AAD2P RA_ASF N2_ASF RA_GSM N2_GSM N_GSM C VA_AAD3S P RA_ASM N2_ASM RD_GSF C D D VA_AAS3S RP_AP C RA_ASM N2_ASM RP_GP C VCI_API3S N3I_NSF N2_GSM P A1_DSF RA_DSF N3I_DSF A3U_NSF D C VBI_AAI3S N2_NSF N2_GSM N_GSM D
L12 1Krl_5_11 and they-are-???-ing, while ???-ing (dat) and they-are-GATHER TOGETHER-ing, while GATHER TOGETHER-ing (dat) the (acc) the (gen) foreign ([Adj] gen) and do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) do-???-you(pl)! the (acc) ark (acc) the (gen) god (gen) Israel (indecl) and let-him/her/it-SIT DOWN! into (+acc) the (acc) place (acc) her/it/same (gen) and not not you(sg)-will-be-PUT-ed-TO-DEATH, he/she/it-should-PUT-TO-DEATH, you(sg)-should-be-PUT-ed-TO-DEATH us (acc) and the (acc) people (acc) us (gen) because/that he/she/it-was-BECOME-ed confusion (nom) death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! in/among/by (+dat) whole (dat) the (dat) city (dat) heavy ([Adj] nom|voc) vehement, as/like he/she/it-ENTER-ed ark (nom) god (gen) Israel (indecl) there
L13 1Krl_5_11 and send forth and gather the satrap the foreigner and say send forth the ark the God Israel and sit down into the place he and not not put to death us and the populace our since happen confusion death in whole the city weighty vehemently as enter ark God Israel there
L14 1Krl_5_11 1Krl_5_11_1 1Krl_5_11_2 1Krl_5_11_3 1Krl_5_11_4 1Krl_5_11_5 1Krl_5_11_6 1Krl_5_11_7 1Krl_5_11_8 1Krl_5_11_9 1Krl_5_11_10 1Krl_5_11_11 1Krl_5_11_12 1Krl_5_11_13 1Krl_5_11_14 1Krl_5_11_15 1Krl_5_11_16 1Krl_5_11_17 1Krl_5_11_18 1Krl_5_11_19 1Krl_5_11_20 1Krl_5_11_21 1Krl_5_11_22 1Krl_5_11_23 1Krl_5_11_24 1Krl_5_11_25 1Krl_5_11_26 1Krl_5_11_27 1Krl_5_11_28 1Krl_5_11_29 1Krl_5_11_30 1Krl_5_11_31 1Krl_5_11_32 1Krl_5_11_33 1Krl_5_11_34 1Krl_5_11_35 1Krl_5_11_36 1Krl_5_11_37 1Krl_5_11_38 1Krl_5_11_39 1Krl_5_11_40 1Krl_5_11_41 1Krl_5_11_42 1Krl_5_11_43 1Krl_5_11_44 1Krl_5_11_45 1Krl_5_11_46 1Krl_5_11_47
L15