| L01 | 1Krl_6_12 | καὶ κατεύθυναν αἱ βόες ἐν τῇ ὁδῷ εἰς ὁδὸν Βαιθσαμυς, ἐν τρίβῳ ἑνὶ ἐπορεύοντο καὶ ἐκοπίων καὶ οὐ μεθίσταντο δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά· καὶ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων ἐπορεύοντο ὀπίσω αὐτῆς ἕως ὁρίων Βαιθσαμυς. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_6_12 | καὶ (G2532) κατεύθυναν (G2720) αἱ (G3588) βόες (G1016) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) εἰς (G1519) ὁδὸν (G3598) Βαιθσαμυς, (L1784) ἐν (G1722) τρίβῳ (G5147) ἑνὶ (G1520) ἐπορεύοντο (G4198) καὶ (G2532) ἐκοπίων (G2872) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μεθίσταντο (G3179) δεξιὰ (G1188) οὐδὲ (G3761) ἀριστερά· (G710) καὶ (G2532) οἱ (G3588) σατράπαι (L8249) τῶν (G3588) ἀλλοφύλων (G246) ἐπορεύοντο (G4198) ὀπίσω (G3694) αὐτῆς (G846) ἕως (G2193) ὁρίων (G3725) Βαιθσαμυς. (L1784) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_6_12 | And the cows went straight on the way to the way of Baethsamys, they went along one track; and laboured, and turned not aside to the right hand or to the left, and the lords of the Philistines went after it as far as the coasts of Baethsamys. (1 Samuel 6:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_6_12 | Krowy poszły prostą drogą w kierunku Bet-Szemesz, a idąc tą samą drogą i rycząc nie zbaczały ani w prawo, ani w lewo. Filistyńscy władcy zaś szli za nimi aż do granic Bet-Szemesz. (1 Sm 6:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_6_12 | καὶ | κατεύθυναν | αἱ | βόες | ἐν | τῇ | ὁδῷ | εἰς | ὁδὸν | Βαιθσαμυς, | ἐν | τρίβῳ | ἑνὶ | ἐπορεύοντο | καὶ | ἐκοπίων | καὶ | οὐ | μεθίσταντο | δεξιὰ | οὐδὲ | ἀριστερά· | καὶ | οἱ | σατράπαι | τῶν | ἀλλοφύλων | ἐπορεύοντο | ὀπίσω | αὐτῆς | ἕως | ὁρίων | Βαιθσαμυς. |
| L06 | 1Krl_6_12 | καί | κατευθύνω | ὁ | βοῦς | ἐν | ὁ | ὁδός | εἰς | ὁδός | Βαιθσαμυς | ἐν | τρίβος | εἷς | πορεύομαι | καί | κοπιάω | καί | οὐ | μεθίστημι | δεξιός | οὐδέ | ἀριστερός | καί | ὁ | σατράπης | ὁ | ἀλλόφυλος | πορεύομαι | ὀπίσω | αὐτός | ἕως | ὅριον | Βαιθσαμυς |
| L07 | 1Krl_6_12 | i, również | prostować, ukierunkowywać | — | wół, krowa | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | do, ku; w, na | droga, ścieżka, trasa | Bet-Szamesz / Beth-Samys | w, wewnątrz | ścieżka, droga | jeden | iść, podążać; odejść | i, również | trudzić się, mozolić | i, również | nie, czyż nie | przenosić, przesuwać | prawica, prawa ręka | ani, również nie | lewy, lewa ręka | i, również | — | satrapa | — | cudzoziemski, cudzoziemiec | iść, podążać; odejść | z tyłu, do tyłu | on, ona, ono | dopóki; aż do; tak długo, jak | granica | Bet-Szamesz / Beth-Samys |
| L08 | 1Krl_6_12 | (G2532) | (G2720) | (G3588) | (G1016) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G1519) | (G3598) | (L1784) | (G1722) | (G5147) | (G1520) | (G4198) | (G2532) | (G2872) | (G2532) | (G3756) | (G3179) | (G1188) | (G3761) | (G710) | (G2532) | (G3588) | (L8249) | (G3588) | (G246) | (G4198) | (G3694) | (G846) | (G2193) | (G3725) | (L1784) |
| L09 | 1Krl_6_12 | kai\ | kateu/Tunan | ai( | bo/es | e)n | tE=| | o(dO=| | ei)s | o(do\n | *baiTsamus, | e)n | tri/bO| | e(ni\ | e)poreu/onto | kai\ | e)kopi/On | kai\ | ou) | meTi/stanto | deXia\ | ou)de\ | a)ristera/· | kai\ | oi( | satra/pai | tO=n | a)llofu/lOn | e)poreu/onto | o)pi/sO | au)tE=s | e(/Os | o(ri/On | *baiTsamus. |
| L10 | 1Krl_6_12 | kai | kateuTynan | hai | boes | en | tE | hodO | eis | hodon | baiTsamys, | en | tribO | heni | eporeuonto | kai | ekopiOn | kai | u | meTistanto | deXia | ude | aristera· | kai | hoi | satrapai | tOn | allofylOn | eporeuonto | opisO | autEs | heOs | horiOn | baiTsamys. |
| L11 | 1Krl_6_12 | C | VAI_AAI3P | RA_NPF | N3_NPF | P | RA_DSF | N2_DSF | P | N2_ASF | N_GS | P | N2_DSF | A3_DSM | V1I_IMI3P | C | V3I_IAI3P | C | D | V6I_IMI3P | A1A_APN | C | A1A_APN | C | RA_NPM | N1M_NPM | RA_GPM | N2_GPM | V1I_IMI3P | P | RD_GSF | P | N2N_GPN | N_GS |
| L12 | 1Krl_6_12 | and | they-LEAD-ed, upon LEAD-ing (nom|acc|voc) | the (nom) | oxen (nom|voc); Boaz (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | into (+acc) | way/road (acc) | in/among/by (+dat) | path (dat) | one (dat) | they-were-being-GO-ed | and | I-was-TOIL-ing, they-were-TOIL-ing | and | not | they-were-being-REMOVE-ed | right ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | neither/nor | left ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | and | the (nom) | the (gen) | foreign ([Adj] gen) | they-were-being-GO-ed | behind | her/it/same (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | |||
| L13 | 1Krl_6_12 | and | straighten out | the | ox | in | the | way | into | way | Baithsamys | in | path | one | travel | and | exhausted | and | not | stand aside | right | not even | left | and | the | satrap | the | foreigner | travel | in back | he | till | frontier | Baithsamys |
| L14 | 1Krl_6_12 | 1Krl_6_12_1 | 1Krl_6_12_2 | 1Krl_6_12_3 | 1Krl_6_12_4 | 1Krl_6_12_5 | 1Krl_6_12_6 | 1Krl_6_12_7 | 1Krl_6_12_8 | 1Krl_6_12_9 | 1Krl_6_12_10 | 1Krl_6_12_11 | 1Krl_6_12_12 | 1Krl_6_12_13 | 1Krl_6_12_14 | 1Krl_6_12_15 | 1Krl_6_12_16 | 1Krl_6_12_17 | 1Krl_6_12_18 | 1Krl_6_12_19 | 1Krl_6_12_20 | 1Krl_6_12_21 | 1Krl_6_12_22 | 1Krl_6_12_23 | 1Krl_6_12_24 | 1Krl_6_12_25 | 1Krl_6_12_26 | 1Krl_6_12_27 | 1Krl_6_12_28 | 1Krl_6_12_29 | 1Krl_6_12_30 | 1Krl_6_12_31 | 1Krl_6_12_32 | 1Krl_6_12_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||