| L01 | 1Krl_8_3 | καὶ οὐκ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐν ὁδῷ αὐτοῦ καὶ ἐξέκλιναν ὀπίσω τῆς συντελείας καὶ ἐλάμβανον δῶρα καὶ ἐξέκλινον δικαιώματα. | |||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_8_3 | καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐπορεύθησαν (G4198) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) ὁδῷ (G3598) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐξέκλιναν (G1578) ὀπίσω (G3694) τῆς (G3588) συντελείας (G4930) καὶ (G2532) ἐλάμβανον (G2983) δῶρα (G1435) καὶ (G2532) ἐξέκλινον (G1578) δικαιώματα. (G1345) | |||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_8_3 | And his sons did not walk in his way; and they turned aside after gain, and took gifts, and perverted judgments. (1 Samuel 8:3 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_8_3 | Jednak synowie jego nie chodzili jego drogą: szukali własnych korzyści, przyjmowali podarunki, wypaczali prawo. (1 Sm 8:3 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_8_3 | καὶ | οὐκ | ἐπορεύθησαν | οἱ | υἱοὶ | αὐτοῦ | ἐν | ὁδῷ | αὐτοῦ | καὶ | ἐξέκλιναν | ὀπίσω | τῆς | συντελείας | καὶ | ἐλάμβανον | δῶρα | καὶ | ἐξέκλινον | δικαιώματα. |
| L06 | 1Krl_8_3 | καί | οὐ | πορεύομαι | ὁ | υἱός | αὐτός | ἐν | ὁδός | αὐτός | καί | ἐκκλίνω | ὀπίσω | ὁ | συντέλεια | καί | λαμβάνω | δῶρον | καί | ἐκκλίνω | δικαίωμα |
| L07 | 1Krl_8_3 | i, również | nie, czyż nie | iść, podążać; odejść | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | w, wewnątrz | droga, ścieżka, trasa | on, ona, ono | i, również | zboczyć z właściwej drogi; unikać | z tyłu, do tyłu | — | zakończenie, kres | i, również | brać, przyjmować | dar, podarunek; ofiara składana Bogu | i, również | zboczyć z właściwej drogi; unikać | słuszne zarządzenie, nakaz; wyrok Boży |
| L08 | 1Krl_8_3 | (G2532) | (G3756) | (G4198) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G1722) | (G3598) | (G846) | (G2532) | (G1578) | (G3694) | (G3588) | (G4930) | (G2532) | (G2983) | (G1435) | (G2532) | (G1578) | (G1345) |
| L09 | 1Krl_8_3 | kai\ | ou)k | e)poreu/TEsan | oi( | ui(oi\ | au)tou= | e)n | o(dO=| | au)tou= | kai\ | e)Xe/klinan | o)pi/sO | tE=s | suntelei/as | kai\ | e)la/mbanon | dO=ra | kai\ | e)Xe/klinon | dikaiO/mata. |
| L10 | 1Krl_8_3 | kai | uk | eporeuTEsan | hoi | hyioi | autu | en | hodO | autu | kai | eXeklinan | opisO | tEs | synteleias | kai | elambanon | dOra | kai | eXeklinon | dikaiOmata. |
| L11 | 1Krl_8_3 | C | D | VCI_API3P | RA_NPM | N2_NPM | RD_GSM | P | N2_DSF | RD_GSM | C | VAI_AAI3P | P | RA_GSF | N1A_GSF | C | V1I_IAI3P | N2N_APN | C | V1I_IAI3P | N3M_APN |
| L12 | 1Krl_8_3 | and | not | they-were-GO-ed | the (nom) | sons (nom|voc) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | way/road (dat) | him/it/same (gen) | and | they-RECOIL/AVOID-ed | behind | the (gen) | completion (gen), completions (acc) | and | I-was-TAKE HOLD OF-ing, they-were-TAKE HOLD OF-ing | gifts (nom|acc|voc) | and | I-was-RECOIL/AVOID-ing, they-were-RECOIL/AVOID-ing | ???s (nom|acc|voc) |
| L13 | 1Krl_8_3 | and | not | travel | the | son | he | in | way | he | and | deviate | in back | the | consummation | and | take | present | and | deviate | justification |
| L14 | 1Krl_8_3 | 1Krl_8_3_1 | 1Krl_8_3_2 | 1Krl_8_3_3 | 1Krl_8_3_4 | 1Krl_8_3_5 | 1Krl_8_3_6 | 1Krl_8_3_7 | 1Krl_8_3_8 | 1Krl_8_3_9 | 1Krl_8_3_10 | 1Krl_8_3_11 | 1Krl_8_3_12 | 1Krl_8_3_13 | 1Krl_8_3_14 | 1Krl_8_3_15 | 1Krl_8_3_16 | 1Krl_8_3_17 | 1Krl_8_3_18 | 1Krl_8_3_19 | 1Krl_8_3_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||