| L01 | 2Krl_14_21 | καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ιωαβ Ἰδοὺ δὴ ἐποίησά σοι κατὰ τὸν λόγον σου τοῦτον· πορεύου ἐπίστρεψον τὸ παιδάριον τὸν Αβεσσαλωμ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_14_21 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) πρὸς (G4314) Ιωαβ (L5029) Ἰδοὺ (G2400) δὴ (G1211) ἐποίησά (G4160) σοι (G4671) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) λόγον (G3056) σου (G4675) τοῦτον· (G3778) πορεύου (G4198) ἐπίστρεψον (G1994) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) τὸν (G3588) Αβεσσαλωμ. (L49) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_14_21 | And the king said to Joab, Behold now, I have done to thee according to this thy word: go, bring back the young man Abessalom. (2 Samuel 14:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_14_21 | Zwrócił się król do Joaba: «Dobrze więc, uczynię tę rzecz. Idź i przyprowadź młodego Absaloma!» (2 Sm 14:21 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_14_21 | καὶ | εἶπεν | ὁ | βασιλεὺς | πρὸς | Ιωαβ | Ἰδοὺ | δὴ | ἐποίησά | σοι | κατὰ | τὸν | λόγον | σου | τοῦτον· | πορεύου | ἐπίστρεψον | τὸ | παιδάριον | τὸν | Αβεσσαλωμ. |
| L06 | 2Krl_14_21 | καί | ἔπω | ὁ | βασιλεύς | πρός | Ιωαβ | ἰδού | δή | ποιέω | σοί | κατά | ὁ | λόγος | σοῦ | οὗτος | πορεύομαι | ἐπιστρέφω | ὁ | παιδάριον | ὁ | Αβεσσαλωμ |
| L07 | 2Krl_14_21 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | król; przywódca | do, ku' dla; przy, obok | Ioab | oto, spójrz | zatem, więc, zaprawdę | czynić, robić, wytwarzać | tobie | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | słowo, wypowiedź, mowa | ciebie, twojego | ten, ta, to; oto, ów | iść, podążać; odejść | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | — | małe dziecko, chłopiec | — | Absalom ("ojciec pokoju") |
| L08 | 2Krl_14_21 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G935) | (G4314) | (L5029) | (G2400) | (G1211) | (G4160) | (G4671) | (G2596) | (G3588) | (G3056) | (G4675) | (G3778) | (G4198) | (G1994) | (G3588) | (G3808) | (G3588) | (L49) |
| L09 | 2Krl_14_21 | kai\ | ei)=pen | o( | basileu\s | pro\s | *iOab | *)idou\ | dE\ | e)poi/Esa/ | soi | kata\ | to\n | lo/gon | sou | tou=ton· | poreu/ou | e)pi/strePSon | to\ | paida/rion | to\n | *abessalOm. |
| L10 | 2Krl_14_21 | kai | eipen | ho | basileus | pros | iOab | idu | dE | epoiEsa | soi | kata | ton | logon | su | tuton· | poreuu | epistrePSon | to | paidarion | ton | abessalOm. |
| L11 | 2Krl_14_21 | C | VBI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | P | N_ASM | I | x | VAI_AAI1S | RP_DS | P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | RD_ASM | V1_PMD2S | VA_AAD2S | RA_ASN | N2N_ASN | RA_ASM | N_ASM |
| L12 | 2Krl_14_21 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom) | king (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | be-you(sg)-SEE-ed! | indeed | I-DO/MAKE-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | word (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | this (acc) | be-you(sg)-being-GO-ed! | do-TURN-you(sg)-AROUND!, going-to-TURN (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | the (nom|acc) | child/young slave (nom|acc|voc) | the (acc) | ||
| L13 | 2Krl_14_21 | and | say | the | monarch | to | Iōab | see! | in fact | do | you | down | the | word | of you | this | travel | turn around | the | little boy | the | Abessalōm |
| L14 | 2Krl_14_21 | 2Krl_14_21_1 | 2Krl_14_21_2 | 2Krl_14_21_3 | 2Krl_14_21_4 | 2Krl_14_21_5 | 2Krl_14_21_6 | 2Krl_14_21_7 | 2Krl_14_21_8 | 2Krl_14_21_9 | 2Krl_14_21_10 | 2Krl_14_21_11 | 2Krl_14_21_12 | 2Krl_14_21_13 | 2Krl_14_21_14 | 2Krl_14_21_15 | 2Krl_14_21_16 | 2Krl_14_21_17 | 2Krl_14_21_18 | 2Krl_14_21_19 | 2Krl_14_21_20 | 2Krl_14_21_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||