| L01 | 2Krl_9_10 | καὶ ἐργᾷ αὐτῷ τὴν γῆν, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ οἱ δοῦλοί σου, καὶ εἰσοίσεις τῷ υἱῷ τοῦ κυρίου σου ἄρτους, καὶ ἔδεται αὐτούς· καὶ Μεμφιβοσθε υἱὸς τοῦ κυρίου σου φάγεται διὰ παντὸς ἄρτον ἐπὶ τῆς τραπέζης μου. [καὶ τῷ Σιβα ἦσαν πεντεκαίδεκα υἱοὶ καὶ εἴκοσι δοῦλοι.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_9_10 | καὶ (G2532) ἐργᾷ (G2038) αὐτῷ (G846) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) σὺ (G4771) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοί (G5207) σου (G4675) καὶ (G2532) οἱ (G3588) δοῦλοί (G1401) σου, (G4675) καὶ (G2532) εἰσοίσεις (G1533) τῷ (G3588) υἱῷ (G5207) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) σου (G4675) ἄρτους, (G740) καὶ (G2532) ἔδεται (G2068) αὐτούς· (G846) καὶ (G2532) Μεμφιβοσθε (L6343) υἱὸς (G5207) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) σου (G4675) φάγεται (G2068) διὰ (G1223) παντὸς (G3956) ἄρτον (G740) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) τραπέζης (G5132) μου. (G3450) [καὶ (G2532) τῷ (G3588) Σιβα (L8435) ἦσαν (G1510) πεντεκαίδεκα (L7360) υἱοὶ (G5207) καὶ (G2532) εἴκοσι (G1501) δοῦλοι.] (G1401) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_9_10 | And thou, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him; and thou shalt bring in bread to the son of thy lord, and he shall eat bread: and Memphibosthe the son of thy lord shall eat bread continually at my table. Now Siba had fifteen sons and twenty servants. (2 Samuel 9:10 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_9_10 | Na jego polu będziesz pracował ty sam, twoi synowie i słudzy. Ty będziesz zbierał plony, będą one na chleb dla domowników twojego pana. Oni będą to jedli, a gdy chodzi o Meribbaala - syna twojego pana - on będzie zawsze jadał przy moim stole». Siba miał piętnastu synów i dwudziestu niewolników. (2 Sm 9:10 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_9_10 | καὶ | ἐργᾷ | αὐτῷ | τὴν | γῆν, | σὺ | καὶ | οἱ | υἱοί | σου | καὶ | οἱ | δοῦλοί | σου, | καὶ | εἰσοίσεις | τῷ | υἱῷ | τοῦ | κυρίου | σου | ἄρτους, | καὶ | ἔδεται | αὐτούς· | καὶ | Μεμφιβοσθε | υἱὸς | τοῦ | κυρίου | σου | φάγεται | διὰ | παντὸς | ἄρτον | ἐπὶ | τῆς | τραπέζης | μου. | [καὶ | τῷ | Σιβα | ἦσαν | πεντεκαίδεκα | υἱοὶ | καὶ | εἴκοσι | δοῦλοι.] |
| L06 | 2Krl_9_10 | καί | ἐργάζομαι | αὐτός | ὁ | γῆ | σύ | καί | ὁ | υἱός | σοῦ | καί | ὁ | δοῦλος | σοῦ | καί | εἰσφέρω | ὁ | υἱός | ὁ | κύριος | σοῦ | ἄρτος | καί | ἐσθίω | αὐτός | καί | Μεμφιβοσθε | υἱός | ὁ | κύριος | σοῦ | φάγω | διά | πᾶς | ἄρτος | ἐπί | ὁ | τράπεζα | μου | καί | ὁ | Σιβα | εἰμί | πεντεκαίδεκα | υἱός | καί | εἴκοσι | δοῦλος |
| L07 | 2Krl_9_10 | i, również | pracować, trudzić się | on, ona, ono | — | ziemia orna, grunt; ląd | ty | i, również | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | ciebie, twojego | i, również | — | niewolnik | ciebie, twojego | i, również | wprowadzać, wnosić | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ciebie, twojego | chleb, bochenki lp. | i, również | jeść, spożywać | on, ona, ono | i, również | Memphibosthe | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ciebie, twojego | jeść, spożywać | przez; z powodu, ponieważ | każdy, wszelki, dowolny; cały | chleb, bochenki lp. | na, nad, w czasie, za | — | stół; ołtarz; bank | mnie, mojego | i, również | — | Siba | być, istnieć; żyć, trwać | piętnaście | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | i, również | dwadzieścia | niewolnik |
| L08 | 2Krl_9_10 | (G2532) | (G2038) | (G846) | (G3588) | (G1093) | (G4771) | (G2532) | (G3588) | (G5207) | (G4675) | (G2532) | (G3588) | (G1401) | (G4675) | (G2532) | (G1533) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G2962) | (G4675) | (G740) | (G2532) | (G2068) | (G846) | (G2532) | (L6343) | (G5207) | (G3588) | (G2962) | (G4675) | (G2068) | (G1223) | (G3956) | (G740) | (G1909) | (G3588) | (G5132) | (G3450) | (G2532) | (G3588) | (L8435) | (G1510) | (L7360) | (G5207) | (G2532) | (G1501) | (G1401) |
| L09 | 2Krl_9_10 | kai\ | e)rga=| | au)tO=| | tE\n | gE=n, | su\ | kai\ | oi( | ui(oi/ | sou | kai\ | oi( | dou=loi/ | sou, | kai\ | ei)soi/seis | tO=| | ui(O=| | tou= | kuri/ou | sou | a)/rtous, | kai\ | e)/detai | au)tou/s· | kai\ | *memfibosTe | ui(o\s | tou= | kuri/ou | sou | fa/getai | dia\ | panto\s | a)/rton | e)pi\ | tE=s | trape/DZEs | mou. | [kai\ | tO=| | *siba | E)=san | pentekai/deka | ui(oi\ | kai\ | ei)/kosi | dou=loi.] |
| L10 | 2Krl_9_10 | kai | erga | autO | tEn | gEn, | sy | kai | hoi | hyioi | su | kai | hoi | duloi | su, | kai | eisoiseis | tO | hyiO | tu | kyriu | su | artus, | kai | edetai | autus· | kai | memfibosTe | hyios | tu | kyriu | su | fagetai | dia | pantos | arton | epi | tEs | trapeDZEs | mu. | [kai | tO | siba | Esan | pentekaideka | hyioi | kai | eikosi | duloi.] |
| L11 | 2Krl_9_10 | C | V1_PAS3S | RD_DSM | RA_ASF | N1_ASF | RP_NS | C | RA_NPM | N2_NPM | RP_GS | C | RA_NPM | N2_NPM | RP_GS | C | VF_FAI2S | RA_DSM | N2_DSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | N2_APM | C | VF_FMI3S | RD_APM | C | N_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | VF_FMI3S | P | A3_GSM | N2_ASM | P | RA_GSF | N1S_GSF | RP_GS | C | RA_DSM | N_DSM | V9_IAI3P | M | N2_NPM | C | M | N2_NPM |
| L12 | 2Krl_9_10 | and | you(sg)-will-be-WORK/STRIVE-ed, you(sg)-will-be-WORK/STRIVE-ed (classical) | him/it/same (dat) | the (acc) | earth/land (acc) | you(sg) (nom) | and | the (nom) | sons (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | the (nom) | slaves (nom|voc); servile ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-ENSLAVE-ing, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed (classical), he/she/it-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-happens-to-be-ENSLAVE-ing (opt) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-will-BRING IN | the (dat) | son (dat) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | [loaves of] bread (acc) | and | he/she/it-will-be-EAT-ed | them/same (acc) | and | son (nom) | the (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-will-be-EAT-ed | because of (+acc), through (+gen) | every (gen) | bread (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | table (gen) | me (gen) | and | the (dat) | they-were | fifteen | sons (nom|voc) | and | icons (dat); twenty | slaves (nom|voc); servile ([Adj] nom|voc); he/she/it-is-ENSLAVE-ing, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed, you(sg)-are-being-ENSLAVE-ed (classical), he/she/it-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-being-ENSLAVE-ed, he/she/it-happens-to-be-ENSLAVE-ing (opt) | ||
| L13 | 2Krl_9_10 | and | work | he | the | earth | you | and | the | son | of you | and | the | subject | of you | and | bring in | the | son | the | lord | of you | bread | and | eat | he | and | Memphibosthe | son | the | lord | of you | swallow | through | all | bread | in | the | table | of me | and | the | Siba | be | fifteen | son | and | twenty | subject |
| L14 | 2Krl_9_10 | 2Krl_9_10_1 | 2Krl_9_10_2 | 2Krl_9_10_3 | 2Krl_9_10_4 | 2Krl_9_10_5 | 2Krl_9_10_6 | 2Krl_9_10_7 | 2Krl_9_10_8 | 2Krl_9_10_9 | 2Krl_9_10_10 | 2Krl_9_10_11 | 2Krl_9_10_12 | 2Krl_9_10_13 | 2Krl_9_10_14 | 2Krl_9_10_15 | 2Krl_9_10_16 | 2Krl_9_10_17 | 2Krl_9_10_18 | 2Krl_9_10_19 | 2Krl_9_10_20 | 2Krl_9_10_21 | 2Krl_9_10_22 | 2Krl_9_10_23 | 2Krl_9_10_24 | 2Krl_9_10_25 | 2Krl_9_10_26 | 2Krl_9_10_27 | 2Krl_9_10_28 | 2Krl_9_10_29 | 2Krl_9_10_30 | 2Krl_9_10_31 | 2Krl_9_10_32 | 2Krl_9_10_33 | 2Krl_9_10_34 | 2Krl_9_10_35 | 2Krl_9_10_36 | 2Krl_9_10_37 | 2Krl_9_10_38 | 2Krl_9_10_39 | 2Krl_9_10_40 | 2Krl_9_10_41 | 2Krl_9_10_42 | 2Krl_9_10_43 | 2Krl_9_10_44 | 2Krl_9_10_45 | 2Krl_9_10_46 | 2Krl_9_10_47 | 2Krl_9_10_48 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||