Informacja
Bible Left

2Krn_10_16

Bible Right
2Krn_10_15 2Krn_10_17

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_10_16 καὶ παντὸς Ισραηλ, ὅτι οὐκ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς αὐτῶν. καὶ ἀπεκρίθη ὁ λαὸς πρὸς τὸν βασιλέα λέγων Τίς ἡμῖν μερὶς ἐν Δαυιδ καὶ κληρονομία ἐν υἱῷ Ιεσσαι; εἰς τὰ σκηνώματά σου, Ισραηλ· νῦν βλέπε τὸν οἶκόν σου, Δαυιδ. καὶ ἐπορεύθη πᾶς Ισραηλ εἰς τὰ σκηνώματα αὐτοῦ·
L02 2Krn_10_16 καὶ (G2532) παντὸς (G3956) Ισραηλ, (G2474) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἤκουσεν (G191)(G3588) βασιλεὺς (G935) αὐτῶν. (G846) καὶ (G2532) ἀπεκρίθη (G611)(G3588) λαὸς (G2992) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) βασιλέα (G935) λέγων (G3004) Τίς (G5101) ἡμῖν (G2254) μερὶς (G3310) ἐν (G1722) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) κληρονομία (G2817) ἐν (G1722) υἱῷ (G5207) Ιεσσαι; (G2421) εἰς (G1519) τὰ (G3588) σκηνώματά (G4638) σου, (G4675) Ισραηλ· (G2474) νῦν (G3568) βλέπε (G991) τὸν (G3588) οἶκόν (G3624) σου, (G4675) Δαυιδ. (G1138) καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) πᾶς (G3956) Ισραηλ (G2474) εἰς (G1519) τὰ (G3588) σκηνώματα (G4638) αὐτοῦ· (G846)
L03 2Krn_10_16 for the king did not hearken to them. And the people answered the king, saying, What portion have we in David, or inheritance in the son of Jessae? to thy tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel went to their tents. (2 Chronicles 10:16 Brenton)
L04 2Krn_10_16 Kiedy cały Izrael zobaczył, że król go nie wysłuchał, wtedy lud tak odrzekł królowi: «Cóż za wspólny dział mamy z Dawidem? Wszak nie mamy dziedzictwa z synem Jessego! Do swoich namiotów, o Izraelu! Teraz, Dawidzie, pilnuj swego domu!» I rzeczywiście Izrael poszedł do swoich namiotów. (2 Krn 10:16 BT_4)
L05 2Krn_10_16 καὶ παντὸς Ισραηλ, ὅτι οὐκ ἤκουσεν βασιλεὺς αὐτῶν. καὶ ἀπεκρίθη λαὸς πρὸς τὸν βασιλέα λέγων Τίς ἡμῖν μερὶς ἐν Δαυιδ καὶ κληρονομία ἐν υἱῷ Ιεσσαι; εἰς τὰ σκηνώματά σου, Ισραηλ· νῦν βλέπε τὸν οἶκόν σου, Δαυιδ. καὶ ἐπορεύθη πᾶς Ισραηλ εἰς τὰ σκηνώματα αὐτοῦ·
L06 2Krn_10_16 καί πᾶς Ἰσραήλ ὅτι οὐ ἀκούω βασιλεύς αὐτός καί ἀποκρίνομαι λαός πρός βασιλεύς λέγω τίς ἡμῖν μερίς ἐν Δαβίδ καί κληρονομία ἐν υἱός Ἰεσσαί εἰς σκήνωμα σοῦ Ἰσραήλ νῦν βλέπω οἶκος σοῦ Δαβίδ καί πορεύομαι πᾶς Ἰσραήλ εἰς σκήνωμα αὐτός
L07 2Krn_10_16 i, również każdy, wszelki, dowolny; cały Izrael że; ponieważ nie, czyż nie słyszeć, usłyszeć król; przywódca on, ona, ono i, również odpowiedzieć lud, naród do, ku' dla; przy, obok król; przywódca mówić, powiedzieć kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? nam (celownik 1 os. l.mn.) część, cząstka w, wewnątrz Dawid – król Izraela i, również dziedzictwo w, wewnątrz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Jesse do, ku; w, na namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek ciebie, twojego Izrael teraz, obecnie; niezwłocznie widzieć, patrzeć; rozumieć dom, rodzina; ród, potomstwo ciebie, twojego Dawid – król Izraela i, również iść, podążać; odejść każdy, wszelki, dowolny; cały Izrael do, ku; w, na namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek on, ona, ono
L08 2Krn_10_16 (G2532) (G3956) (G2474) (G3754) (G3756) (G191) (G3588) (G935) (G846) (G2532) (G611) (G3588) (G2992) (G4314) (G3588) (G935) (G3004) (G5101) (G2254) (G3310) (G1722) (G1138) (G2532) (G2817) (G1722) (G5207) (G2421) (G1519) (G3588) (G4638) (G4675) (G2474) (G3568) (G991) (G3588) (G3624) (G4675) (G1138) (G2532) (G4198) (G3956) (G2474) (G1519) (G3588) (G4638) (G846)
L09 2Krn_10_16 kai\ panto\s *israEl, o(/ti ou)k E)/kousen o( basileu\s au)tO=n. kai\ a)pekri/TE o( lao\s pro\s to\n basile/a le/gOn *ti/s E(mi=n meri\s e)n *dauid kai\ klEronomi/a e)n ui(O=| *iessai; ei)s ta\ skEnO/mata/ sou, *israEl· nu=n ble/pe to\n oi)=ko/n sou, *dauid. kai\ e)poreu/TE pa=s *israEl ei)s ta\ skEnO/mata au)tou=·
L10 2Krn_10_16 kai pantos israEl, hoti uk Ekusen ho basileus autOn. kai apekriTE ho laos pros ton basilea legOn tis hEmin meris en dauid kai klEronomia en hyiO iessai; eis ta skEnOmata su, israEl· nyn blepe ton oikon su, dauid. kai eporeuTE pas israEl eis ta skEnOmata autu·
L11 2Krn_10_16 C A3_GSM N_GSM C D VAI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM RD_GPM C VCI_API3S RA_NSM N2_NSM P RA_ASM N3V_ASM V1_PAPNSM RI_NSF RP_DP N3D_NSF P N_DSM C N1A_NSF P N2_DSM N_GSM P RA_APN N3M_APN RP_GS N_VSM D V1_PAD2S RA_ASM N2_ASM RP_GS N_VSM C VCI_API3S A3_NSM N_NSM P RA_APN N3M_APN RD_GSM
L12 2Krn_10_16 and every (gen) Israel (indecl) because/that not he/she/it-HEAR-ed the (nom) king (nom) them/same (gen) and he/she/it-was-ANSWER-ed the (nom) people (nom) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) king (acc) while SAY/TELL-ing (nom) who/what/why (nom) us (dat) ??? (nom) in/among/by (+dat) David (indecl) and inheritance (nom|voc) in/among/by (+dat) son (dat) Jesse (indecl) into (+acc) the (nom|acc) lodging, habitations (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) Israel (indecl) now be-you(sg)-SEE-ing! the (acc) house (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) David (indecl) and he/she/it-was-GO-ed every (nom|voc) Israel (indecl) into (+acc) the (nom|acc) lodging, habitations (nom|acc|voc) him/it/same (gen)
L13 2Krn_10_16 and all Israel since not hear the monarch he and respond the populace to the monarch tell who? us portion in Dabid and inheritance in son Iessai into the camp of you Israel now look the home of you Dabid and travel all Israel into the camp he
L14 2Krn_10_16 2Krn_10_16_1 2Krn_10_16_2 2Krn_10_16_3 2Krn_10_16_4 2Krn_10_16_5 2Krn_10_16_6 2Krn_10_16_7 2Krn_10_16_8 2Krn_10_16_9 2Krn_10_16_10 2Krn_10_16_11 2Krn_10_16_12 2Krn_10_16_13 2Krn_10_16_14 2Krn_10_16_15 2Krn_10_16_16 2Krn_10_16_17 2Krn_10_16_18 2Krn_10_16_19 2Krn_10_16_20 2Krn_10_16_21 2Krn_10_16_22 2Krn_10_16_23 2Krn_10_16_24 2Krn_10_16_25 2Krn_10_16_26 2Krn_10_16_27 2Krn_10_16_28 2Krn_10_16_29 2Krn_10_16_30 2Krn_10_16_31 2Krn_10_16_32 2Krn_10_16_33 2Krn_10_16_34 2Krn_10_16_35 2Krn_10_16_36 2Krn_10_16_37 2Krn_10_16_38 2Krn_10_16_39 2Krn_10_16_40 2Krn_10_16_41 2Krn_10_16_42 2Krn_10_16_43 2Krn_10_16_44 2Krn_10_16_45 2Krn_10_16_46
L15