Informacja
Bible Left

2Krn_12_3

Bible Right
2Krn_12_2 2Krn_12_4

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_12_3 ἐν χιλίοις καὶ διακοσίοις ἅρμασιν καὶ ἑξήκοντα χιλιάσιν ἵππων, καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τοῦ πλήθους τοῦ ἐλθόντος μετ’ αὐτοῦ ἐξ Αἰγύπτου, Λίβυες, Τρωγλοδύται καὶ Αἰθίοπες.
L02 2Krn_12_3 ἐν (G1722) χιλίοις (G5507) καὶ (G2532) διακοσίοις (G1250) ἅρμασιν (G716) καὶ (G2532) ἑξήκοντα (G1835) χιλιάσιν (G5505) ἵππων, (G2462) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ἀριθμὸς (G706) τοῦ (G3588) πλήθους (G4128) τοῦ (G3588) ἐλθόντος (G2064) μετ’ (G3326) αὐτοῦ (G846) ἐξ (G1537) Αἰγύπτου, (G125) Λίβυες, (L5929) Τρωγλοδύται (L9290) καὶ (G2532) Αἰθίοπες. (G128)
L03 2Krn_12_3 with twelve hundred chariots, and sixty thousand horses: and there was no number of the multitude that came with him from Egypt; Libyans, Trogodytes, and Ethiopians. (2 Chronicles 12:3 Brenton)
L04 2Krn_12_3 Nadciągnął z tysiącem dwustu rydwanami i sześćdziesięciu tysiącami jeźdźców oraz niezliczonym tłumem ludzi, którzy z nim wyszli z Egiptu: z Libijczykami, Sukkijczykami i Kuszytami. (2 Krn 12:3 BT_4)
L05 2Krn_12_3 ἐν χιλίοις καὶ διακοσίοις ἅρμασιν καὶ ἑξήκοντα χιλιάσιν ἵππων, καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τοῦ πλήθους τοῦ ἐλθόντος μετ’ αὐτοῦ ἐξ Αἰγύπτου, Λίβυες, Τρωγλοδύται καὶ Αἰθίοπες.
L06 2Krn_12_3 ἐν χίλιοι καί διακόσιοι ἅρμα καί ἑξήκοντα χιλιάς ἵππος καί οὐ εἰμί ἀριθμός πλῆθος ἔρχομαι μετά αὐτός ἐκ Αἴγυπτος Λίβυες Τρωγλοδύται καί Αἰθίοψ
L07 2Krn_12_3 w, wewnątrz tysiąc i, również dwieście rydwan; wóz bojowy i, również sześćdziesiąt tysiąc koń (symbol siły) i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać konkretna liczba, suma mnóstwo, wielka liczba przyjść, przybyć z, razem z; po, następnie on, ona, ono z, spośród, od Egipt Libyes Troglodytai i, również Etiop, Etiopczyk
L08 2Krn_12_3 (G1722) (G5507) (G2532) (G1250) (G716) (G2532) (G1835) (G5505) (G2462) (G2532) (G3756) (G1510) (G706) (G3588) (G4128) (G3588) (G2064) (G3326) (G846) (G1537) (G125) (L5929) (L9290) (G2532) (G128)
L09 2Krn_12_3 e)n CHili/ois kai\ diakosi/ois a(/rmasin kai\ e(XE/konta CHilia/sin i(/ppOn, kai\ ou)k E)=n a)riTmo\s tou= plE/Tous tou= e)lTo/ntos met’ au)tou= e)X *ai)gu/ptou, *li/bues, *trOglodu/tai kai\ *ai)Ti/opes.
L10 2Krn_12_3 en CHiliois kai diakosiois harmasin kai heXEkonta CHiliasin hippOn, kai uk En ariTmos tu plETus tu elTontos met’ autu eX aigyptu, libyes, trOglodytai kai aiTiopes.
L11 2Krn_12_3 P A1A_DPN C A1A_DPN N3M_DPN C M N3D_DPF N2_GPM C D V9_IAI3S N2_NSM RA_GSN N3E_GSN RA_GSM VB_AAPGSM P RD_GSM P N2_GSF N_NPM N_NPM C N_NPM
L12 2Krn_12_3 in/among/by (+dat) thousand (dat) and two hundred (dat) chariots (dat) and sixty kilos (dat) horses (gen) and not he/she/it-was number (nom) the (gen) lot (gen) the (gen) upon COME-ing (gen) after (+acc), with (+gen) him/it/same (gen) out of (+gen) Egypt (gen) and Ethiopians (nom|voc)
L13 2Krn_12_3 in thousand and two hundred chariot and sixty thousand horse and not be number the multitude the come with he from Aigyptos Libyes Trōglodytai and Aithiops
L14 2Krn_12_3 2Krn_12_3_1 2Krn_12_3_2 2Krn_12_3_3 2Krn_12_3_4 2Krn_12_3_5 2Krn_12_3_6 2Krn_12_3_7 2Krn_12_3_8 2Krn_12_3_9 2Krn_12_3_10 2Krn_12_3_11 2Krn_12_3_12 2Krn_12_3_13 2Krn_12_3_14 2Krn_12_3_15 2Krn_12_3_16 2Krn_12_3_17 2Krn_12_3_18 2Krn_12_3_19 2Krn_12_3_20 2Krn_12_3_21 2Krn_12_3_22 2Krn_12_3_23 2Krn_12_3_24 2Krn_12_3_25
L15