Informacja
Bible Left

2Mch_14_31

Bible Right
2Mch_14_30 2Mch_14_32

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_14_31 συγγνοὺς δὲ ὁ ἕτερος ὅτι γενναίως ὑπὸ τοῦ ἀνδρὸς ἐστρατήγηται, παραγενόμενος ἐπὶ τὸ μέγιστον καὶ ἅγιον ἱερὸν τῶν ἱερέων τὰς καθηκούσας θυσίας προσαγόντων ἐκέλευσεν παραδιδόναι τὸν ἄνδρα.
L02 2Mch_14_31 συγγνοὺς (L8726) δὲ (G1161)(G3588) ἕτερος (G2087) ὅτι (G3754) γενναίως (L2274) ὑπὸ (G5259) τοῦ (G3588) ἀνδρὸς (G435) ἐστρατήγηται, (L8694) παραγενόμενος (G3854) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) μέγιστον (G3173) καὶ (G2532) ἅγιον (G40) ἱερὸν (G2413) τῶν (G3588) ἱερέων (G2409) τὰς (G3588) καθηκούσας (G2520) θυσίας (G2378) προσαγόντων (G4317) ἐκέλευσεν (G2753) παραδιδόναι (G3860) τὸν (G3588) ἄνδρα. (G435)
L03 2Mch_14_31 But the other, knowing that he was notably prevented by Judas' policy, came into the great and holy temple, and commanded the priests, that were offering their usual sacrifices, to deliver him the man. (2 Maccabees 14:31 Brenton)
L04 2Mch_14_31 Kiedy zaś tamten dowiedział się, że w szlachetny sposób został przez tego męża wyprowadzony w pole, udał się do największej i czcigodnej świątyni wtedy, gdy kapłani składali ustanowione ofiary i kazał wydać sobie tego męża. (2 Mch 14:31 BT_4)
L05 2Mch_14_31 συγγνοὺς δὲ ἕτερος ὅτι γενναίως ὑπὸ τοῦ ἀνδρὸς ἐστρατήγηται, παραγενόμενος ἐπὶ τὸ μέγιστον καὶ ἅγιον ἱερὸν τῶν ἱερέων τὰς καθηκούσας θυσίας προσαγόντων ἐκέλευσεν παραδιδόναι τὸν ἄνδρα.
L06 2Mch_14_31 συγγινώσκω δέ ἕτερος ὅτι γενναίως ὑπό ἀνήρ στρατηγέω παραγίνομαι ἐπί μέγας καί ἅγιος ἱερόν ἱερεύς καθήκω θυσία προσάγω κελεύω παραδίδωμι ἀνήρ
L07 2Mch_14_31 zgadzać się lecz; zaś, natomiast drugi, inny że; ponieważ szlachetnie pod; w pobliżu mężczyzna, mąż lub narzeczony dowódca / generał pojawiać się; publicznie występować na, nad, w czasie, za wielki, ogromny i, również święty, prawy święty, poświęcony Bogu kapłan (kapłański lub żydowski) zejść w dół; przystoi ofiara, dar składany Bogu przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę nakazywać, rozkazywać wydać, oddać; przekazać tradycję mężczyzna, mąż lub narzeczony
L08 2Mch_14_31 (L8726) (G1161) (G3588) (G2087) (G3754) (L2274) (G5259) (G3588) (G435) (L8694) (G3854) (G1909) (G3588) (G3173) (G2532) (G40) (G2413) (G3588) (G2409) (G3588) (G2520) (G2378) (G4317) (G2753) (G3860) (G3588) (G435)
L09 2Mch_14_31 suggnou\s de\ o( e(/teros o(/ti gennai/Os u(po\ tou= a)ndro\s e)stratE/gEtai, parageno/menos e)pi\ to\ me/giston kai\ a(/gion i(ero\n tO=n i(ere/On ta\s kaTEkou/sas Tusi/as prosago/ntOn e)ke/leusen paradido/nai to\n a)/ndra.
L10 2Mch_14_31 syngnus de ho heteros hoti gennaiOs hypo tu andros estratEgEtai, paragenomenos epi to megiston kai hagion hieron tOn hiereOn tas kaTEkusas Tysias prosagontOn ekeleusen paradidonai ton andra.
L11 2Mch_14_31 VZ_AAPNSM x RA_NSM A1A_NSM C D P RA_GSM N3_GSM VX_XPI3S VB_AMPNSM P RA_ASN A1_ASNS C A1A_ASN N2N_ASN RA_GPM N3V_GPM RA_APF V1_PAPAPF N1A_APF V1_PAPGPM VAI_AAI3S V8_PAN RA_ASM N3_ASM
L12 2Mch_14_31 Yet the (nom) other (nom) because/that under (+acc), by (+gen) the (gen) man, husband (gen) upon being-COME-ed-INTO-BEING (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) greatest ([Adj] acc, nom|acc|voc) and holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) sanctuary (nom|acc|voc); sacred ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) priests (gen) the (acc) while SIT/REACH-ing (acc) sacrifice (gen), sacrificial (acc) let-them-be-LEAD-ing-TOWARD! (classical), while LEAD-ing-TOWARD (gen) he/she/it-COMMand-ed to-be-Hand OVER-ing the (acc) man, husband (acc)
L13 2Mch_14_31 agree though the different since nobly under the man general happen by in the great and holy temple the priest the fitting immolation lead toward exhort betray the man
L14 2Mch_14_31 2Mch_14_31_1 2Mch_14_31_2 2Mch_14_31_3 2Mch_14_31_4 2Mch_14_31_5 2Mch_14_31_6 2Mch_14_31_7 2Mch_14_31_8 2Mch_14_31_9 2Mch_14_31_10 2Mch_14_31_11 2Mch_14_31_12 2Mch_14_31_13 2Mch_14_31_14 2Mch_14_31_15 2Mch_14_31_16 2Mch_14_31_17 2Mch_14_31_18 2Mch_14_31_19 2Mch_14_31_20 2Mch_14_31_21 2Mch_14_31_22 2Mch_14_31_23 2Mch_14_31_24 2Mch_14_31_25 2Mch_14_31_26 2Mch_14_31_27
L15