| L01 | 2Mch_15_17 | Παρακληθέντες δὲ τοῖς Ιουδου λόγοις πάνυ καλοῖς καὶ δυναμένοις ἐπ’ ἀρετὴν παρορμῆσαι καὶ ψυχὰς νέων ἐπανδρῶσαι διέγνωσαν μὴ στρατεύεσθαι, γενναίως δὲ ἐμφέρεσθαι καὶ μετὰ πάσης εὐανδρίας ἐμπλακέντες κρῖναι τὰ πράγματα διὰ τὸ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὰ ἅγια καὶ τὸ ἱερὸν κινδυνεύειν· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_15_17 | Παρακληθέντες (G3870) δὲ (G1161) τοῖς (G3588) Ιουδου (G2455) λόγοις (G3056) πάνυ (L7201) καλοῖς (G2570) καὶ (G2532) δυναμένοις (G1410) ἐπ’ (G1909) ἀρετὴν (G703) παρορμῆσαι (L7302) καὶ (G2532) ψυχὰς (G5590) νέων (G3501) ἐπανδρῶσαι (L3625) διέγνωσαν (G1231) μὴ (G3361) στρατεύεσθαι, (G4754) γενναίως (L2274) δὲ (G1161) ἐμφέρεσθαι (L3363) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) πάσης (G3956) εὐανδρίας (L3992) ἐμπλακέντες (G1707) κρῖναι (G2919) τὰ (G3588) πράγματα (G4229) διὰ (G1223) τὸ (G3588) καὶ (G2532) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἅγια (G40) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἱερὸν (G2413) κινδυνεύειν· (G2793) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_15_17 | Thus being well comforted by the words of Judas, which were very good, and able to stir them up to valour, and to encourage the hearts of the young men, they determined not to pitch camp, but courageously to set upon them, and manfully to try the matter by conflict, because the city and the sanctuary and the temple were in danger. (2 Maccabees 15:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_15_17 | Zachęceni słowami Judy, które były bardzo piękne i mogły zapalić do męstwa, a dusze młodzieńców napełnić męską odwagą, postanowili nie zatrzymywać się w obozie, ale odważnie wyjść naprzód, a z najwyższym męstwem przystępując do walki rozstrzygnąć losy. Miasto bowiem, świętości i świątynia były w niebezpieczeństwie. (2 Mch 15:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_15_17 | Παρακληθέντες | δὲ | τοῖς | Ιουδου | λόγοις | πάνυ | καλοῖς | καὶ | δυναμένοις | ἐπ’ | ἀρετὴν | παρορμῆσαι | καὶ | ψυχὰς | νέων | ἐπανδρῶσαι | διέγνωσαν | μὴ | στρατεύεσθαι, | γενναίως | δὲ | ἐμφέρεσθαι | καὶ | μετὰ | πάσης | εὐανδρίας | ἐμπλακέντες | κρῖναι | τὰ | πράγματα | διὰ | τὸ | καὶ | τὴν | πόλιν | καὶ | τὰ | ἅγια | καὶ | τὸ | ἱερὸν | κινδυνεύειν· |
| L06 | 2Mch_15_17 | παρακαλέω | δέ | ὁ | Ἰούδας | λόγος | πάνυ | καλός | καί | δύναμαι | ἐπί | ἀρετή | παρορμάω | καί | ψυχή | νέος | ἐπανδρόω | διαγινώσκω | μή | στρατεύω | γενναίως | δέ | ἐμφέρω | καί | μετά | πᾶς | εὐανδρία | ἐμπλέκω | κρίνω | ὁ | πρᾶγμα | διά | ὁ | καί | ὁ | πόλις | καί | ὁ | ἅγιος | καί | ὁ | ἱερόν | κινδυνεύω |
| L07 | 2Mch_15_17 | wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać | lecz; zaś, natomiast | — | Juda lub Judasz | słowo, wypowiedź, mowa | całkowicie | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | i, również | być w stanie coś zrobić | na, nad, w czasie, za | cnota, męstwo, doskonałość | ponaglać / przynaglać | i, również | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | młody; młodzieniec | uczynić męskim | rozeznać dokładnie | nie; aby nie | pełnić służbę wojskową, walczyć | szlachetnie | lecz; zaś, natomiast | niedźwiedź / nieść | i, również | z, razem z; po, następnie | każdy, wszelki, dowolny; cały | obfitość mężczyzn | wpleść, wciągnąć | sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać | — | sprawa, rzecz, kwestia | przez; z powodu, ponieważ | — | i, również | — | miasto; mieszkańcy | i, również | — | święty, prawy | i, również | — | święty, poświęcony Bogu | być w niebezpieczeństwie; grozić komuś |
| L08 | 2Mch_15_17 | (G3870) | (G1161) | (G3588) | (G2455) | (G3056) | (L7201) | (G2570) | (G2532) | (G1410) | (G1909) | (G703) | (L7302) | (G2532) | (G5590) | (G3501) | (L3625) | (G1231) | (G3361) | (G4754) | (L2274) | (G1161) | (L3363) | (G2532) | (G3326) | (G3956) | (L3992) | (G1707) | (G2919) | (G3588) | (G4229) | (G1223) | (G3588) | (G2532) | (G3588) | (G4172) | (G2532) | (G3588) | (G40) | (G2532) | (G3588) | (G2413) | (G2793) |
| L09 | 2Mch_15_17 | *paraklETe/ntes | de\ | toi=s | *ioudou | lo/gois | pa/nu | kaloi=s | kai\ | duname/nois | e)p’ | a)retE\n | parormE=sai | kai\ | PSuCHa\s | ne/On | e)pandrO=sai | die/gnOsan | mE\ | strateu/esTai, | gennai/Os | de\ | e)mfe/resTai | kai\ | meta\ | pa/sEs | eu)andri/as | e)mplake/ntes | kri=nai | ta\ | pra/gmata | dia\ | to\ | kai\ | tE\n | po/lin | kai\ | ta\ | a(/gia | kai\ | to\ | i(ero\n | kinduneu/ein· |
| L10 | 2Mch_15_17 | paraklETentes | de | tois | iudu | logois | pany | kalois | kai | dynamenois | ep’ | aretEn | parormEsai | kai | PSyCHas | neOn | epandrOsai | diegnOsan | mE | strateuesTai, | gennaiOs | de | emferesTai | kai | meta | pasEs | euandrias | emplakentes | krinai | ta | pragmata | dia | to | kai | tEn | polin | kai | ta | hagia | kai | to | hieron | kindyneuein· |
| L11 | 2Mch_15_17 | VC_APPNPM | x | RA_DPM | N1T_GSM | N2_DPM | D | A1_DPM | C | V6_PMPDPM | P | N1_ASF | VA_AAN | C | N1_APF | A1A_GPM | VA_AAN | VZI_AAI3P | D | V1_PMN | D | x | V1_PMN | C | P | A1S_GSF | N1A_GSF | V1_PAPNPM | VA_AAN | RA_APN | N3M_APN | P | RA_ASN | C | RA_ASF | N3I_ASF | C | RA_APN | A1A_APN | C | RA_ASN | N2N_ASN | V1_PAN |
| L12 | 2Mch_15_17 | upon being-PETITION-ed (nom|voc) | Yet | the (dat) | Judas/Judah (gen) | words (dat) | right ([Adj] dat); you(sg)-happen-to-be-CALL-ing (opt) | and | while being-ABLE-ed (dat) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | virtue (acc) | and | lifes (acc) | ships (gen); new/young ([Adj] gen) | they-DIAGNOSE-ed | not | to-be-being-EXECUTE THE APOSTOLATE-ed | Yet | and | after (+acc), with (+gen) | every (gen) | upon being-ENTANGLE-ed (nom|voc) | to-JUDGE, be-you(sg)-JUDGE-ed!, he/she/it-happens-to-JUDGE (opt) | the (nom|acc) | matters (nom|acc|voc) | because of (+acc), through (+gen) | the (nom|acc) | and | the (acc) | city (acc) | and | the (nom|acc) | holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | and | the (nom|acc) | sanctuary (nom|acc|voc); sacred ([Adj] acc, nom|acc|voc) | to-be-ENDANGER-ing | ||||||
| L13 | 2Mch_15_17 | counsel | though | the | Ioudas | word | altogether | fine | and | able | in | valor | urge on | and | soul | new | make manly | diagnose | not | campaign | nobly | though | bear | and | with | all | abundance of men | entangle | judge | the | act | through | the | and | the | city | and | the | holy | and | the | temple | in danger |
| L14 | 2Mch_15_17 | 2Mch_15_17_1 | 2Mch_15_17_2 | 2Mch_15_17_3 | 2Mch_15_17_4 | 2Mch_15_17_5 | 2Mch_15_17_6 | 2Mch_15_17_7 | 2Mch_15_17_8 | 2Mch_15_17_9 | 2Mch_15_17_10 | 2Mch_15_17_11 | 2Mch_15_17_12 | 2Mch_15_17_13 | 2Mch_15_17_14 | 2Mch_15_17_15 | 2Mch_15_17_16 | 2Mch_15_17_17 | 2Mch_15_17_18 | 2Mch_15_17_19 | 2Mch_15_17_20 | 2Mch_15_17_21 | 2Mch_15_17_22 | 2Mch_15_17_23 | 2Mch_15_17_24 | 2Mch_15_17_25 | 2Mch_15_17_26 | 2Mch_15_17_27 | 2Mch_15_17_28 | 2Mch_15_17_29 | 2Mch_15_17_30 | 2Mch_15_17_31 | 2Mch_15_17_32 | 2Mch_15_17_33 | 2Mch_15_17_34 | 2Mch_15_17_35 | 2Mch_15_17_36 | 2Mch_15_17_37 | 2Mch_15_17_38 | 2Mch_15_17_39 | 2Mch_15_17_40 | 2Mch_15_17_41 | 2Mch_15_17_42 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||