Informacja
Bible Left

2Mch_15_17

Bible Right
2Mch_15_16 2Mch_15_18

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_15_17 Παρακληθέντες δὲ τοῖς Ιουδου λόγοις πάνυ καλοῖς καὶ δυναμένοις ἐπ’ ἀρετὴν παρορμῆσαι καὶ ψυχὰς νέων ἐπανδρῶσαι διέγνωσαν μὴ στρατεύεσθαι, γενναίως δὲ ἐμφέρεσθαι καὶ μετὰ πάσης εὐανδρίας ἐμπλακέντες κρῖναι τὰ πράγματα διὰ τὸ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὰ ἅγια καὶ τὸ ἱερὸν κινδυνεύειν·
L02 2Mch_15_17 Παρακληθέντες (G3870) δὲ (G1161) τοῖς (G3588) Ιουδου (G2455) λόγοις (G3056) πάνυ (L7201) καλοῖς (G2570) καὶ (G2532) δυναμένοις (G1410) ἐπ’ (G1909) ἀρετὴν (G703) παρορμῆσαι (L7302) καὶ (G2532) ψυχὰς (G5590) νέων (G3501) ἐπανδρῶσαι (L3625) διέγνωσαν (G1231) μὴ (G3361) στρατεύεσθαι, (G4754) γενναίως (L2274) δὲ (G1161) ἐμφέρεσθαι (L3363) καὶ (G2532) μετὰ (G3326) πάσης (G3956) εὐανδρίας (L3992) ἐμπλακέντες (G1707) κρῖναι (G2919) τὰ (G3588) πράγματα (G4229) διὰ (G1223) τὸ (G3588) καὶ (G2532) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἅγια (G40) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἱερὸν (G2413) κινδυνεύειν· (G2793)
L03 2Mch_15_17 Thus being well comforted by the words of Judas, which were very good, and able to stir them up to valour, and to encourage the hearts of the young men, they determined not to pitch camp, but courageously to set upon them, and manfully to try the matter by conflict, because the city and the sanctuary and the temple were in danger. (2 Maccabees 15:17 Brenton)
L04 2Mch_15_17 Zachęceni słowami Judy, które były bardzo piękne i mogły zapalić do męstwa, a dusze młodzieńców napełnić męską odwagą, postanowili nie zatrzymywać się w obozie, ale odważnie wyjść naprzód, a z najwyższym męstwem przystępując do walki rozstrzygnąć losy. Miasto bowiem, świętości i świątynia były w niebezpieczeństwie. (2 Mch 15:17 BT_4)
L05 2Mch_15_17 Παρακληθέντες δὲ τοῖς Ιουδου λόγοις πάνυ καλοῖς καὶ δυναμένοις ἐπ’ ἀρετὴν παρορμῆσαι καὶ ψυχὰς νέων ἐπανδρῶσαι διέγνωσαν μὴ στρατεύεσθαι, γενναίως δὲ ἐμφέρεσθαι καὶ μετὰ πάσης εὐανδρίας ἐμπλακέντες κρῖναι τὰ πράγματα διὰ τὸ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὰ ἅγια καὶ τὸ ἱερὸν κινδυνεύειν·
L06 2Mch_15_17 παρακαλέω δέ Ἰούδας λόγος πάνυ καλός καί δύναμαι ἐπί ἀρετή παρορμάω καί ψυχή νέος ἐπανδρόω διαγινώσκω μή στρατεύω γενναίως δέ ἐμφέρω καί μετά πᾶς εὐανδρία ἐμπλέκω κρίνω πρᾶγμα διά καί πόλις καί ἅγιος καί ἱερόν κινδυνεύω
L07 2Mch_15_17 wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać lecz; zaś, natomiast Juda lub Judasz słowo, wypowiedź, mowa całkowicie piękny, dobry, szlachetny; wartościowy i, również być w stanie coś zrobić na, nad, w czasie, za cnota, męstwo, doskonałość ponaglać / przynaglać i, również dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) młody; młodzieniec uczynić męskim rozeznać dokładnie nie; aby nie pełnić służbę wojskową, walczyć szlachetnie lecz; zaś, natomiast niedźwiedź / nieść i, również z, razem z; po, następnie każdy, wszelki, dowolny; cały obfitość mężczyzn wpleść, wciągnąć sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać sprawa, rzecz, kwestia przez; z powodu, ponieważ i, również miasto; mieszkańcy i, również święty, prawy i, również święty, poświęcony Bogu być w niebezpieczeństwie; grozić komuś
L08 2Mch_15_17 (G3870) (G1161) (G3588) (G2455) (G3056) (L7201) (G2570) (G2532) (G1410) (G1909) (G703) (L7302) (G2532) (G5590) (G3501) (L3625) (G1231) (G3361) (G4754) (L2274) (G1161) (L3363) (G2532) (G3326) (G3956) (L3992) (G1707) (G2919) (G3588) (G4229) (G1223) (G3588) (G2532) (G3588) (G4172) (G2532) (G3588) (G40) (G2532) (G3588) (G2413) (G2793)
L09 2Mch_15_17 *paraklETe/ntes de\ toi=s *ioudou lo/gois pa/nu kaloi=s kai\ duname/nois e)p’ a)retE\n parormE=sai kai\ PSuCHa\s ne/On e)pandrO=sai die/gnOsan mE\ strateu/esTai, gennai/Os de\ e)mfe/resTai kai\ meta\ pa/sEs eu)andri/as e)mplake/ntes kri=nai ta\ pra/gmata dia\ to\ kai\ tE\n po/lin kai\ ta\ a(/gia kai\ to\ i(ero\n kinduneu/ein·
L10 2Mch_15_17 paraklETentes de tois iudu logois pany kalois kai dynamenois ep’ aretEn parormEsai kai PSyCHas neOn epandrOsai diegnOsan mE strateuesTai, gennaiOs de emferesTai kai meta pasEs euandrias emplakentes krinai ta pragmata dia to kai tEn polin kai ta hagia kai to hieron kindyneuein·
L11 2Mch_15_17 VC_APPNPM x RA_DPM N1T_GSM N2_DPM D A1_DPM C V6_PMPDPM P N1_ASF VA_AAN C N1_APF A1A_GPM VA_AAN VZI_AAI3P D V1_PMN D x V1_PMN C P A1S_GSF N1A_GSF V1_PAPNPM VA_AAN RA_APN N3M_APN P RA_ASN C RA_ASF N3I_ASF C RA_APN A1A_APN C RA_ASN N2N_ASN V1_PAN
L12 2Mch_15_17 upon being-PETITION-ed (nom|voc) Yet the (dat) Judas/Judah (gen) words (dat) right ([Adj] dat); you(sg)-happen-to-be-CALL-ing (opt) and while being-ABLE-ed (dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) virtue (acc) and lifes (acc) ships (gen); new/young ([Adj] gen) they-DIAGNOSE-ed not to-be-being-EXECUTE THE APOSTOLATE-ed Yet and after (+acc), with (+gen) every (gen) upon being-ENTANGLE-ed (nom|voc) to-JUDGE, be-you(sg)-JUDGE-ed!, he/she/it-happens-to-JUDGE (opt) the (nom|acc) matters (nom|acc|voc) because of (+acc), through (+gen) the (nom|acc) and the (acc) city (acc) and the (nom|acc) holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) and the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc); sacred ([Adj] acc, nom|acc|voc) to-be-ENDANGER-ing
L13 2Mch_15_17 counsel though the Ioudas word altogether fine and able in valor urge on and soul new make manly diagnose not campaign nobly though bear and with all abundance of men entangle judge the act through the and the city and the holy and the temple in danger
L14 2Mch_15_17 2Mch_15_17_1 2Mch_15_17_2 2Mch_15_17_3 2Mch_15_17_4 2Mch_15_17_5 2Mch_15_17_6 2Mch_15_17_7 2Mch_15_17_8 2Mch_15_17_9 2Mch_15_17_10 2Mch_15_17_11 2Mch_15_17_12 2Mch_15_17_13 2Mch_15_17_14 2Mch_15_17_15 2Mch_15_17_16 2Mch_15_17_17 2Mch_15_17_18 2Mch_15_17_19 2Mch_15_17_20 2Mch_15_17_21 2Mch_15_17_22 2Mch_15_17_23 2Mch_15_17_24 2Mch_15_17_25 2Mch_15_17_26 2Mch_15_17_27 2Mch_15_17_28 2Mch_15_17_29 2Mch_15_17_30 2Mch_15_17_31 2Mch_15_17_32 2Mch_15_17_33 2Mch_15_17_34 2Mch_15_17_35 2Mch_15_17_36 2Mch_15_17_37 2Mch_15_17_38 2Mch_15_17_39 2Mch_15_17_40 2Mch_15_17_41 2Mch_15_17_42
L15