| L01 | 2Mch_15_24 | μεγέθει βραχίονός σου καταπλαγείησαν οἱ μετὰ βλασφημίας παραγινόμενοι ἐπὶ τὸν ἅγιόν σου λαόν. καὶ οὗτος μὲν ἐν τούτοις ἔληξεν. | ||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_15_24 | μεγέθει (G3174) βραχίονός (G1023) σου (G4675) καταπλαγείησαν (L5389) οἱ (G3588) μετὰ (G3326) βλασφημίας (G988) παραγινόμενοι (G3854) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) ἅγιόν (G40) σου (G4675) λαόν. (G2992) καὶ (G2532) οὗτος (G3778) μὲν (G3303) ἐν (G1722) τούτοις (G3778) ἔληξεν. (L5921) | ||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_15_24 | And through the might of thine arm let those be stricken with terror, that come against thy holy people to blaspheme. And he ended thus. (2 Maccabees 15:24 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_15_24 | Niech wielkością Twojego ramienia zostaną powaleni ci, którzy z bluźnierstwem na ustach przyszli tutaj przeciwko Twojemu świętemu ludowi». Na tym zakończył. (2 Mch 15:24 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_15_24 | μεγέθει | βραχίονός | σου | καταπλαγείησαν | οἱ | μετὰ | βλασφημίας | παραγινόμενοι | ἐπὶ | τὸν | ἅγιόν | σου | λαόν. | καὶ | οὗτος | μὲν | ἐν | τούτοις | ἔληξεν. |
| L06 | 2Mch_15_24 | μέγεθος | βραχίων | σοῦ | καταπλήσσω | ὁ | μετά | βλασφημία | παραγίνομαι | ἐπί | ὁ | ἅγιος | σοῦ | λαός | καί | οὗτος | μέν | ἐν | οὗτος | λήγω |
| L07 | 2Mch_15_24 | wielkość, rozmiar | ramię; przenośnie siła i władza | ciebie, twojego | powalić kogoś | — | z, razem z; po, następnie | bluźnierstwo, potwarz | pojawiać się; publicznie występować | na, nad, w czasie, za | — | święty, prawy | ciebie, twojego | lud, naród | i, również | ten, ta, to; oto, ów | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | w, wewnątrz | ten, ta, to; oto, ów | pozostać / trwać |
| L08 | 2Mch_15_24 | (G3174) | (G1023) | (G4675) | (L5389) | (G3588) | (G3326) | (G988) | (G3854) | (G1909) | (G3588) | (G40) | (G4675) | (G2992) | (G2532) | (G3778) | (G3303) | (G1722) | (G3778) | (L5921) |
| L09 | 2Mch_15_24 | mege/Tei | braCHi/ono/s | sou | kataplagei/Esan | oi( | meta\ | blasfEmi/as | paragino/menoi | e)pi\ | to\n | a(/gio/n | sou | lao/n. | kai\ | ou(=tos | me\n | e)n | tou/tois | e)/lEXen. |
| L10 | 2Mch_15_24 | megeTei | braCHionos | su | kataplageiEsan | hoi | meta | blasfEmias | paraginomenoi | epi | ton | hagion | su | laon. | kai | hutos | men | en | tutois | elEXen. |
| L11 | 2Mch_15_24 | N3E_DSN | N3N_GSM | RP_GS | VD_APO3P | RA_NPM | P | N1A_GSF | V1_PMPNPM | P | RA_ASM | A1A_ASM | RP_GS | N2_ASM | C | RD_NSM | x | P | RD_DPM | VAI_AAI3S |
| L12 | 2Mch_15_24 | ??? (dat) | arm (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | after (+acc), with (+gen) | blasphemy (gen), blasphemies (acc) | while being-COME-ed-INTO-BEING (nom|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | people (acc) | and | this (nom) | indeed | in/among/by (+dat) | these (dat) | ||
| L13 | 2Mch_15_24 | magnitude | arm | of you | strike down | the | with | blasphemy | happen by | in | the | holy | of you | populace | and | this | first of all | in | this | stay |
| L14 | 2Mch_15_24 | 2Mch_15_24_1 | 2Mch_15_24_2 | 2Mch_15_24_3 | 2Mch_15_24_4 | 2Mch_15_24_5 | 2Mch_15_24_6 | 2Mch_15_24_7 | 2Mch_15_24_8 | 2Mch_15_24_9 | 2Mch_15_24_10 | 2Mch_15_24_11 | 2Mch_15_24_12 | 2Mch_15_24_13 | 2Mch_15_24_14 | 2Mch_15_24_15 | 2Mch_15_24_16 | 2Mch_15_24_17 | 2Mch_15_24_18 | 2Mch_15_24_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||