Informacja
Bible Left

2Mch_3_6

Bible Right
2Mch_3_5 2Mch_3_7

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_3_6 καὶ προσήγγειλεν περὶ τοῦ χρημάτων ἀμυθήτων γέμειν τὸ ἐν Ιεροσολύμοις γαζοφυλάκιον ὥστε τὸ πλῆθος τῶν διαφόρων ἀναρίθμητον εἶναι, καὶ μὴ προσήκειν αὐτὰ πρὸς τὸν τῶν θυσιῶν λόγον, εἶναι δὲ δυνατὸν ὑπὸ τὴν τοῦ βασιλέως ἐξουσίαν πεσεῖν ταῦτα.
L02 2Mch_3_6 καὶ (G2532) προσήγγειλεν (L7709) περὶ (G4012) τοῦ (G3588) χρημάτων (G5536) ἀμυθήτων (L665) γέμειν (G1073) τὸ (G3588) ἐν (G1722) Ιεροσολύμοις (G2419) γαζοφυλάκιον (G1049) ὥστε (G5620) τὸ (G3588) πλῆθος (G4128) τῶν (G3588) διαφόρων (G1313) ἀναρίθμητον (G382) εἶναι, (G1510) καὶ (G2532) μὴ (G3361) προσήκειν (L7745) αὐτὰ (G846) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) τῶν (G3588) θυσιῶν (G2378) λόγον, (G3056) εἶναι (G1510) δὲ (G1161) δυνατὸν (G1415) ὑπὸ (G5259) τὴν (G3588) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) ἐξουσίαν (G1849) πεσεῖν (G4098) ταῦτα. (G3778)
L03 2Mch_3_6 And told him that the treasury in Jerusalem was full of infinite sums of money, so that the multitude of their riches, which did not pertain to the account of the sacrifices, was innumerable, and that it was possible to bring all into the king's hand. (2 Maccabees 3:6 Brenton)
L04 2Mch_3_6 i doniósł o tym, że skarbiec w Jerozolimie jest pełen nieopisanych bogactw, do tego stopnia, iż ilość pieniędzy jest tam nie do obliczenia i nie pozostaje w żadnym stosunku do wydatków, jakich wymaga składanie ofiar, i że jest możliwość, aby to wszystko przeszło pod królewską władzę. (2 Mch 3:6 BT_4)
L05 2Mch_3_6 καὶ προσήγγειλεν περὶ τοῦ χρημάτων ἀμυθήτων γέμειν τὸ ἐν Ιεροσολύμοις γαζοφυλάκιον ὥστε τὸ πλῆθος τῶν διαφόρων ἀναρίθμητον εἶναι, καὶ μὴ προσήκειν αὐτὰ πρὸς τὸν τῶν θυσιῶν λόγον, εἶναι δὲ δυνατὸν ὑπὸ τὴν τοῦ βασιλέως ἐξουσίαν πεσεῖν ταῦτα.
L06 2Mch_3_6 καί προσαγγέλλω περί χρῆμα ἀμύθητος γέμω ἐν Ἱεροσόλυμα γαζοφυλάκιον ὥστε πλῆθος διάφορος ἀναρίθμητος εἰμί καί μή προσήκω αὐτός πρός θυσία λόγος εἰμί δέ δυνατός ὑπό βασιλεύς ἐξουσία πίπτω οὗτος
L07 2Mch_3_6 i, również ogłosić / oznajmić o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) rzecz, pieniądz; majątek, bogactwo niewypowiedziany / nie do opisania być napełnionym w, wewnątrz Jeruzalem skarbiec; skrzynia na ofiary tak że, aby; dlatego, wobec tego mnóstwo, wielka liczba różny, odmienny' wybitny niezliczony, niepoliczalny być, istnieć; żyć, trwać i, również nie; aby nie dotarli do on, ona, ono do, ku' dla; przy, obok ofiara, dar składany Bogu słowo, wypowiedź, mowa być, istnieć; żyć, trwać lecz; zaś, natomiast zdolny, silny, potężny pod; w pobliżu król; przywódca władza wyboru, swoboda; upoważnienie, autorytet upadać, spaść; ginąć, niszczeć ten, ta, to; oto, ów
L08 2Mch_3_6 (G2532) (L7709) (G4012) (G3588) (G5536) (L665) (G1073) (G3588) (G1722) (G2419) (G1049) (G5620) (G3588) (G4128) (G3588) (G1313) (G382) (G1510) (G2532) (G3361) (L7745) (G846) (G4314) (G3588) (G3588) (G2378) (G3056) (G1510) (G1161) (G1415) (G5259) (G3588) (G3588) (G935) (G1849) (G4098) (G3778)
L09 2Mch_3_6 kai\ prosE/ggeilen peri\ tou= CHrEma/tOn a)muTE/tOn ge/mein to\ e)n *ierosolu/mois gaDZofula/kion O(/ste to\ plE=Tos tO=n diafo/rOn a)nari/TmEton ei)=nai, kai\ mE\ prosE/kein au)ta\ pro\s to\n tO=n TusiO=n lo/gon, ei)=nai de\ dunato\n u(po\ tE\n tou= basile/Os e)Xousi/an pesei=n tau=ta.
L10 2Mch_3_6 kai prosEngeilen peri tu CHrEmatOn amyTEtOn gemein to en ierosolymois gaDZofylakion hOste to plETos tOn diaforOn anariTmEton einai, kai mE prosEkein auta pros ton tOn TysiOn logon, einai de dynaton hypo tEn tu basileOs eXusian pesein tauta.
L11 2Mch_3_6 C VAI_AAI3S P RA_GSM N3M_GPN A1B_GPN V1_PAN RA_ASN P N3M_DPM N2N_ASN C RA_NSN N3E_NSN RA_GPM A1B_GPM A1B_ASN V9_PAN C D V1_PAN RD_APN P RA_ASM RA_GPF N1A_GPF N2_ASM V9_PAN x A1_ASM P RA_ASF RA_GSM N3V_GSM N1A_ASF VB_AAN RD_APN
L12 2Mch_3_6 and about (+acc,+gen) the (gen) meanses (gen) to-be-BE-ing-FULL the (nom|acc) in/among/by (+dat) Jerusalem (dat) treasury (nom|acc|voc) so that the (nom|acc) lot (nom|acc|voc) the (gen) difference ([Adj] gen) innumerable ([Adj] acc, nom|acc|voc) to-be and not they/them/same (nom|acc) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) the (gen) sacrificial (gen) word (acc) to-be Yet capable ([Adj] acc, nom|acc|voc) under (+acc), by (+gen) the (acc) the (gen) king (gen) authority (acc) to-will-FALL, to-FALL these (nom|acc)
L13 2Mch_3_6 and announce about the proceeds unspeakable loaded/full the in Hierosolyma treasury as such the multitude the transcendent innumerable be and not have arrived at he to the the immolation word be though possible under the the monarch authority fall this
L14 2Mch_3_6 2Mch_3_6_1 2Mch_3_6_2 2Mch_3_6_3 2Mch_3_6_4 2Mch_3_6_5 2Mch_3_6_6 2Mch_3_6_7 2Mch_3_6_8 2Mch_3_6_9 2Mch_3_6_10 2Mch_3_6_11 2Mch_3_6_12 2Mch_3_6_13 2Mch_3_6_14 2Mch_3_6_15 2Mch_3_6_16 2Mch_3_6_17 2Mch_3_6_18 2Mch_3_6_19 2Mch_3_6_20 2Mch_3_6_21 2Mch_3_6_22 2Mch_3_6_23 2Mch_3_6_24 2Mch_3_6_25 2Mch_3_6_26 2Mch_3_6_27 2Mch_3_6_28 2Mch_3_6_29 2Mch_3_6_30 2Mch_3_6_31 2Mch_3_6_32 2Mch_3_6_33 2Mch_3_6_34 2Mch_3_6_35 2Mch_3_6_36 2Mch_3_6_37
L15