| L01 | 2Mch_6_21 | οἱ δὲ πρὸς τῷ παρανόμῳ σπλαγχνισμῷ τεταγμένοι διὰ τὴν ἐκ τῶν παλαιῶν χρόνων πρὸς τὸν ἄνδρα γνῶσιν ἀπολαβόντες αὐτὸν κατ’ ἰδίαν παρεκάλουν ἐνέγκαντα κρέα, οἷς καθῆκον αὐτῷ χρᾶσθαι, δι’ αὐτοῦ παρασκευασθέντα, ὑποκριθῆναι δὲ ὡς ἐσθίοντα τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως προστεταγμένα τῶν ἀπὸ τῆς θυσίας κρεῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_6_21 | οἱ (G3588) δὲ (G1161) πρὸς (G4314) τῷ (G3588) παρανόμῳ (L7250) σπλαγχνισμῷ (L8613) τεταγμένοι (G5021) διὰ (G1223) τὴν (G3588) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) παλαιῶν (G3820) χρόνων (G5550) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἄνδρα (G435) γνῶσιν (G1097) ἀπολαβόντες (G618) αὐτὸν (G846) κατ’ (G2596) ἰδίαν (G2398) παρεκάλουν (G3870) ἐνέγκαντα (G5342) κρέα, (G2907) οἷς (G3739) καθῆκον (G2520) αὐτῷ (G846) χρᾶσθαι, (G5530) δι’ (G1223) αὐτοῦ (G846) παρασκευασθέντα, (G3903) ὑποκριθῆναι (G5271) δὲ (G1161) ὡς (G5613) ἐσθίοντα (G2068) τὰ (G3588) ὑπὸ (G5259) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) προστεταγμένα (G4367) τῶν (G3588) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) θυσίας (G2378) κρεῶν, (G2907) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_6_21 | But they that had the charge of that wicked feast, for the old acquaintance they had with the man, taking him aside, besought him to bring flesh of his own provision, such as was lawful for him to use, and make as if he did eat of the flesh taken from the sacrifice commanded by the king; (2 Maccabees 6:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_6_21 | Ci, którzy byli wyznaczeni do tej bezbożnej ofiarnej uczty, ze względu na bardzo dawną znajomość z tym mężem, wzięli go na osobne miejsce i prosili, aby zjadł przyniesione przez nich i przygotowane mięso, które wolno mu jeść. Niech udaje tylko, że je to, co jest nakazane przez króla, mianowicie mięso z ofiar. (2 Mch 6:21 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_6_21 | οἱ | δὲ | πρὸς | τῷ | παρανόμῳ | σπλαγχνισμῷ | τεταγμένοι | διὰ | τὴν | ἐκ | τῶν | παλαιῶν | χρόνων | πρὸς | τὸν | ἄνδρα | γνῶσιν | ἀπολαβόντες | αὐτὸν | κατ’ | ἰδίαν | παρεκάλουν | ἐνέγκαντα | κρέα, | οἷς | καθῆκον | αὐτῷ | χρᾶσθαι, | δι’ | αὐτοῦ | παρασκευασθέντα, | ὑποκριθῆναι | δὲ | ὡς | ἐσθίοντα | τὰ | ὑπὸ | τοῦ | βασιλέως | προστεταγμένα | τῶν | ἀπὸ | τῆς | θυσίας | κρεῶν, |
| L06 | 2Mch_6_21 | ὁ | δέ | πρός | ὁ | παράνομος | σπλαγχνισμός | τάσσω | διά | ὁ | ἐκ | ὁ | παλαιός | χρόνος | πρός | ὁ | ἀνήρ | γνῶσις | ἀπολαμβάνω | αὐτός | κατά | ἴδιος | παρακαλέω | φέρω | κρέας | ὅς | καθήκω | αὐτός | χράομαι | διά | αὐτός | παρασκευάζω | ὑποκρίνομαι | δέ | ὥς | ἐσθίω | ὁ | ὑπό | ὁ | βασιλεύς | προστάσσω | ὁ | ἀπό | ὁ | θυσία | κρέας |
| L07 | 2Mch_6_21 | — | lecz; zaś, natomiast | do, ku' dla; przy, obok | — | działając niezgodnie z prawem | pogańska ofiara | ustanawiać (na stanowisko), wyznaczać; nakazywać, rozkazywać; umieszczać | przez; z powodu, ponieważ | — | z, spośród, od | — | stary, dawny; zużyty, niemodny | czas | do, ku' dla; przy, obok | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | poznawać, rozumieć | odebrać; odzyskać | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | własny | wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | mięso zwierzęce | który, która, które | zejść w dół; przystoi | on, ona, ono | używać, stosować | przez; z powodu, ponieważ | on, ona, ono | przygotowywać, szykować; wyposażyć | udawać, obłudnie mówić | lecz; zaś, natomiast | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | jeść, spożywać | — | pod; w pobliżu | — | król; przywódca | nakazywać, zarządzać | — | z, od, przez | — | ofiara, dar składany Bogu | mięso zwierzęce |
| L08 | 2Mch_6_21 | (G3588) | (G1161) | (G4314) | (G3588) | (L7250) | (L8613) | (G5021) | (G1223) | (G3588) | (G1537) | (G3588) | (G3820) | (G5550) | (G4314) | (G3588) | (G435) | (G1097) | (G618) | (G846) | (G2596) | (G2398) | (G3870) | (G5342) | (G2907) | (G3739) | (G2520) | (G846) | (G5530) | (G1223) | (G846) | (G3903) | (G5271) | (G1161) | (G5613) | (G2068) | (G3588) | (G5259) | (G3588) | (G935) | (G4367) | (G3588) | (G575) | (G3588) | (G2378) | (G2907) |
| L09 | 2Mch_6_21 | oi( | de\ | pro\s | tO=| | parano/mO| | splagCHnismO=| | tetagme/noi | dia\ | tE\n | e)k | tO=n | palaiO=n | CHro/nOn | pro\s | to\n | a)/ndra | gnO=sin | a)polabo/ntes | au)to\n | kat’ | i)di/an | pareka/loun | e)ne/gkanta | kre/a, | oi(=s | kaTE=kon | au)tO=| | CHra=sTai, | di’ | au)tou= | paraskeuasTe/nta, | u(pokriTE=nai | de\ | O(s | e)sTi/onta | ta\ | u(po\ | tou= | basile/Os | prostetagme/na | tO=n | a)po\ | tE=s | Tusi/as | kreO=n, |
| L10 | 2Mch_6_21 | hoi | de | pros | tO | paranomO | splanCHnismO | tetagmenoi | dia | tEn | ek | tOn | palaiOn | CHronOn | pros | ton | andra | gnOsin | apolabontes | auton | kat’ | idian | parekalun | enenkanta | krea, | hois | kaTEkon | autO | CHrasTai, | di’ | autu | paraskeuasTenta, | hypokriTEnai | de | hOs | esTionta | ta | hypo | tu | basileOs | prostetagmena | tOn | apo | tEs | Tysias | kreOn, |
| L11 | 2Mch_6_21 | RA_NPM | x | P | RA_DSM | A1B_DSM | N2_DSM | VK_XMPNPM | P | RA_ASF | P | RA_GPM | A1A_GPM | N2_GPM | P | RA_ASM | N3_ASM | N3I_ASF | VB_AAPNPM | RD_ASM | P | A1A_ASF | V2I_IAI3P | VAI_AAPASM | N3_APN | RR_DPM | V1_PAPASN | RD_DSM | V3_PMN | P | RD_GSM | VS_APPASN | VC_APN | x | C | V1_PAPASM | RA_APN | P | RA_GSM | N3V_GSM | VK_XMPAPN | RA_GPM | P | RA_GSF | N1A_GSF | N3_GPN |
| L12 | 2Mch_6_21 | the (nom) | Yet | toward (+acc,+gen,+dat) | the (dat) | having-been-ORDER-ed (nom|voc) | because of (+acc), through (+gen) | the (acc) | out of (+gen) | the (gen) | old ([Adj] gen); while MAKE-ing-OLD (nom) | times (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | man, husband (acc) | knowledge (acc); they-should-KNOW | upon ???-ing (nom|voc) | him/it/same (acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | own (acc) | I-was-PETITION-ing, they-were-PETITION-ing | upon BRING-ing (acc, nom|acc|voc) | meats (nom|acc|voc) | who/whom/which (dat) | I-was-SIT/REACH-ing, they-were-SIT/REACH-ing, while SIT/REACH-ing (nom|acc|voc, voc) | him/it/same (dat) | to-be-being-USE/TREAT-ed | because of (+acc), through (+gen) | him/it/same (gen) | upon being-PREPARE-ed (acc, nom|acc|voc) | to-be-HYPOCRITE-ed | Yet | as/like | while EAT-ing (acc, nom|acc|voc) | the (nom|acc) | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | king (gen) | having-been-GIVE-ed-A-DIRECTIVE (nom|acc|voc) | the (gen) | away from (+gen) | the (gen) | sacrifice (gen), sacrificial (acc) | meats (gen) | ||
| L13 | 2Mch_6_21 | the | though | to | the | acting contrary to law | pagan sacrifice | arrange | through | the | from | the | old | time | to | the | man | knowledge | take away | he | down | his own | counsel | carry | meat | who | fitting | he | resort to | through | he | prepare | play-act | though | as | eat | the | under | the | monarch | ordain | the | from | the | immolation | meat |
| L14 | 2Mch_6_21 | 2Mch_6_21_1 | 2Mch_6_21_2 | 2Mch_6_21_3 | 2Mch_6_21_4 | 2Mch_6_21_5 | 2Mch_6_21_6 | 2Mch_6_21_7 | 2Mch_6_21_8 | 2Mch_6_21_9 | 2Mch_6_21_10 | 2Mch_6_21_11 | 2Mch_6_21_12 | 2Mch_6_21_13 | 2Mch_6_21_14 | 2Mch_6_21_15 | 2Mch_6_21_16 | 2Mch_6_21_17 | 2Mch_6_21_18 | 2Mch_6_21_19 | 2Mch_6_21_20 | 2Mch_6_21_21 | 2Mch_6_21_22 | 2Mch_6_21_23 | 2Mch_6_21_24 | 2Mch_6_21_25 | 2Mch_6_21_26 | 2Mch_6_21_27 | 2Mch_6_21_28 | 2Mch_6_21_29 | 2Mch_6_21_30 | 2Mch_6_21_31 | 2Mch_6_21_32 | 2Mch_6_21_33 | 2Mch_6_21_34 | 2Mch_6_21_35 | 2Mch_6_21_36 | 2Mch_6_21_37 | 2Mch_6_21_38 | 2Mch_6_21_39 | 2Mch_6_21_40 | 2Mch_6_21_41 | 2Mch_6_21_42 | 2Mch_6_21_43 | 2Mch_6_21_44 | 2Mch_6_21_45 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||