Informacja
Bible Left

3Krl_13_2

Bible Right
3Krl_13_1 3Krl_13_3

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_13_2 καὶ ἐπεκάλεσεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον ἐν λόγῳ κυρίου καὶ εἶπεν Θυσιαστήριον θυσιαστήριον, τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ υἱὸς τίκτεται τῷ οἴκῳ Δαυιδ, Ιωσιας ὄνομα αὐτῷ, καὶ θύσει ἐπὶ σὲ τοὺς ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν τοὺς ἐπιθύοντας ἐπὶ σὲ καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων καύσει ἐπὶ σέ.
L02 3Krl_13_2 καὶ (G2532) ἐπεκάλεσεν (G1941) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) ἐν (G1722) λόγῳ (G3056) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Θυσιαστήριον (G2379) θυσιαστήριον, (G2379) τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἰδοὺ (G2400) υἱὸς (G5207) τίκτεται (G5088) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) Δαυιδ, (G1138) Ιωσιας (G2502) ὄνομα (G3686) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) θύσει (G2380) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) τοὺς (G3588) ἱερεῖς (G2409) τῶν (G3588) ὑψηλῶν (G5308) τοὺς (G3588) ἐπιθύοντας (L3708) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) καὶ (G2532) ὀστᾶ (G3747) ἀνθρώπων (G444) καύσει (G2545) ἐπὶ (G1909) σέ. (G4571)
L03 3Krl_13_2 And he cried against the altar by the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord, Behold, a son is to be born to the house of David, Josias by name; and he shall offer upon thee the priests of the high places, even of them that sacrifice upon thee, and he shall burn men's bones upon thee. (1 Kings 13:2 Brenton)
L04 3Krl_13_2 i z nakazu Pańskiego tak zawołał do ołtarza: «Ołtarzu, ołtarzu! Tak mówi Pan: Oto rodowi Dawida narodzi się syn, imieniem Jozjasz, który na tobie złoży ofiarę z kapłanów wyżyn, spalających na tobie ofiary kadzielne. Będą palić na tobie kości ludzkie». (1 Krl 13:2 BT_4)
L05 3Krl_13_2 καὶ ἐπεκάλεσεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον ἐν λόγῳ κυρίου καὶ εἶπεν Θυσιαστήριον θυσιαστήριον, τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ υἱὸς τίκτεται τῷ οἴκῳ Δαυιδ, Ιωσιας ὄνομα αὐτῷ, καὶ θύσει ἐπὶ σὲ τοὺς ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν τοὺς ἐπιθύοντας ἐπὶ σὲ καὶ ὀστᾶ ἀνθρώπων καύσει ἐπὶ σέ.
L06 3Krl_13_2 καί ἐπικαλέω πρός θυσιαστήριον ἐν λόγος κύριος καί ἔπω θυσιαστήριον θυσιαστήριον ὅδε λέγω κύριος ἰδού υἱός τίκτω οἶκος Δαβίδ Ἰωσίας ὄνομα αὐτός καί θύω ἐπί σέ ἱερεύς ὑψηλός ἐπιθύω ἐπί σέ καί ὀστέον ἄνθρωπος καίω ἐπί σέ
L07 3Krl_13_2 i, również nadać przydomek, nazwać do, ku' dla; przy, obok ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia w, wewnątrz słowo, wypowiedź, mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również powiedzieć, zapytać ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) oto, spójrz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności rodzić dom, rodzina; ród, potomstwo Dawid – król Izraela Jozjasz imię, nazwa on, ona, ono i, również składać w ofierze na, nad, w czasie, za ciebie kapłan (kapłański lub żydowski) wysoki, wyniosły; dumny kadzić / spalać kadzidło na, nad, w czasie, za ciebie i, również kość; szkielet człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna zapalić, rozpalić na, nad, w czasie, za ciebie
L08 3Krl_13_2 (G2532) (G1941) (G4314) (G3588) (G2379) (G1722) (G3056) (G2962) (G2532) (G2036) (G2379) (G2379) (G3592) (G3004) (G2962) (G2400) (G5207) (G5088) (G3588) (G3624) (G1138) (G2502) (G3686) (G846) (G2532) (G2380) (G1909) (G4571) (G3588) (G2409) (G3588) (G5308) (G3588) (L3708) (G1909) (G4571) (G2532) (G3747) (G444) (G2545) (G1909) (G4571)
L09 3Krl_13_2 kai\ e)peka/lesen pro\s to\ TusiastE/rion e)n lo/gO| kuri/ou kai\ ei)=pen *TusiastE/rion TusiastE/rion, ta/de le/gei ku/rios *)idou\ ui(o\s ti/ktetai tO=| oi)/kO| *dauid, *iOsias o)/noma au)tO=|, kai\ Tu/sei e)pi\ se\ tou\s i(erei=s tO=n u(PSElO=n tou\s e)piTu/ontas e)pi\ se\ kai\ o)sta= a)nTrO/pOn kau/sei e)pi\ se/.
L10 3Krl_13_2 kai epekalesen pros to TysiastErion en logO kyriu kai eipen TysiastErion TysiastErion, tade legei kyrios idu hyios tiktetai tO oikO dauid, iOsias onoma autO, kai Tysei epi se tus hiereis tOn hyPSElOn tus epiTyontas epi se kai osta anTrOpOn kausei epi se.
L11 3Krl_13_2 C VAI_AAI3S P RA_ASN N2N_ASN P N2_DSM N2_GSM C VBI_AAI3S N2N_VSN N2N_VSN RD_NPN V1_PAI3S N2_NSM I N2_NSM V1_PMI3S RA_DSM N2_DSM N_GSM N_NSM N3M_ASN RD_DSM C VF_FAI3S P RP_AS RA_APM N3V_APM RA_GPM A1_GPM RA_APM V1_PAPAPM P RP_AS C N2N_APN N2_GPM VF_FAI3S P RP_AS
L12 3Krl_13_2 and he/she/it-CALL-ed-UPON toward (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) word (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed sanctuary (nom|acc|voc) sanctuary (nom|acc|voc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) be-you(sg)-SEE-ed! son (nom) he/she/it-is-being-GIVE-ed-BIRTH the (dat) house (dat) David (indecl) Josiah (nom) name (nom|acc|voc) him/it/same (dat) and he/she/it-will-SACRIFICE, you(sg)-will-be-SACRIFICE-ed (classical) upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) the (acc) priests (acc, nom|voc) the (gen) elevated ([Adj] gen) the (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and bones (nom|acc|voc) humans (gen) burning (dat); he/she/it-will-CALCINATED, you(sg)-will-be-CALCINATED-ed (classical) upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc)
L13 3Krl_13_2 and invoke to the altar in word lord and say altar altar further tell lord see! son give birth the home Dabid Iōsias name he and immolate in you the priest the high the burn incense in you and bone person burn in you
L14 3Krl_13_2 3Krl_13_2_1 3Krl_13_2_2 3Krl_13_2_3 3Krl_13_2_4 3Krl_13_2_5 3Krl_13_2_6 3Krl_13_2_7 3Krl_13_2_8 3Krl_13_2_9 3Krl_13_2_10 3Krl_13_2_11 3Krl_13_2_12 3Krl_13_2_13 3Krl_13_2_14 3Krl_13_2_15 3Krl_13_2_16 3Krl_13_2_17 3Krl_13_2_18 3Krl_13_2_19 3Krl_13_2_20 3Krl_13_2_21 3Krl_13_2_22 3Krl_13_2_23 3Krl_13_2_24 3Krl_13_2_25 3Krl_13_2_26 3Krl_13_2_27 3Krl_13_2_28 3Krl_13_2_29 3Krl_13_2_30 3Krl_13_2_31 3Krl_13_2_32 3Krl_13_2_33 3Krl_13_2_34 3Krl_13_2_35 3Krl_13_2_36 3Krl_13_2_37 3Krl_13_2_38 3Krl_13_2_39 3Krl_13_2_40 3Krl_13_2_41 3Krl_13_2_42
L15