Informacja
Bible Left

3Krl_13_3

Bible Right
3Krl_13_2 3Krl_13_4

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_13_3 καὶ ἔδωκεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τέρας λέγων Τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ ἐλάλησεν κύριος λέγων Ἰδοὺ τὸ θυσιαστήριον ῥήγνυται, καὶ ἐκχυθήσεται ἡ πιότης ἡ ἐπ’ αὐτῷ.
L02 3Krl_13_3 καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) τέρας (G5059) λέγων (G3004) Τοῦτο (G3778) τὸ (G3588) ῥῆμα, (G4487)(G3739) ἐλάλησεν (G2980) κύριος (G2962) λέγων (G3004) Ἰδοὺ (G2400) τὸ (G3588) θυσιαστήριον (G2379) ῥήγνυται, (G4486) καὶ (G2532) ἐκχυθήσεται (G1632)(G3588) πιότης (G4096)(G3588) ἐπ’ (G1909) αὐτῷ. (G846)
L03 3Krl_13_3 And in that day one shall give a sign, saying, This is the word which the Lord has spoken, saying, Behold, the altar is rent, and the fatness upon it shall be poured out. (1 Kings 13:3 Brenton)
L04 3Krl_13_3 Nadto w tym dniu dał cudowny znak, ogłaszając: «Taki będzie ten cudowny znak, który zapowiedział Pan: Oto ten ołtarz rozpadnie się i rozsypie się popiół, który jest na nim». (1 Krl 13:3 BT_4)
L05 3Krl_13_3 καὶ ἔδωκεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τέρας λέγων Τοῦτο τὸ ῥῆμα, ἐλάλησεν κύριος λέγων Ἰδοὺ τὸ θυσιαστήριον ῥήγνυται, καὶ ἐκχυθήσεται πιότης ἐπ’ αὐτῷ.
L06 3Krl_13_3 καί δίδωμι ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος τέρας λέγω οὗτος ῥῆμα ὅς λαλέω κύριος λέγω ἰδού θυσιαστήριον ῥήγνυμι καί ἐκχέω πιότης ἐπί αὐτός
L07 3Krl_13_3 i, również dać, dawać, przekazać w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów cud, znak mówić, powiedzieć ten, ta, to; oto, ów słowo, wypowiedź który, która, które mówić, rozmawiać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mówić, powiedzieć oto, spójrz ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia rozerwać, roztrzaskać i, również wylać, rozlać; rozsiewać tłustość, urodzajność na, nad, w czasie, za on, ona, ono
L08 3Krl_13_3 (G2532) (G1325) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G5059) (G3004) (G3778) (G3588) (G4487) (G3739) (G2980) (G2962) (G3004) (G2400) (G3588) (G2379) (G4486) (G2532) (G1632) (G3588) (G4096) (G3588) (G1909) (G846)
L09 3Krl_13_3 kai\ e)/dOken e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| te/ras le/gOn *tou=to to\ r(E=ma, o(\ e)la/lEsen ku/rios le/gOn *)idou\ to\ TusiastE/rion r(E/gnutai, kai\ e)kCHuTE/setai E( pio/tEs E( e)p’ au)tO=|.
L10 3Krl_13_3 kai edOken en tE hEmera ekeinE teras legOn tuto to rEma, ho elalEsen kyrios legOn idu to TysiastErion rEgnytai, kai ekCHyTEsetai hE piotEs hE ep’ autO.
L11 3Krl_13_3 C VAI_AAI3S P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF N3T_ASN V1_PAPNSM RD_ASN RA_ASN N3M_ASN RR_ASN VAI_AAI3S N2_NSM V1_PAPNSM I RA_NSN N2N_NSN V5_PPI3S C VC_FPI3S RA_NSF N1M_NSF RA_NSF P RD_DSM
L12 3Krl_13_3 and he/she/it-GIVE-ed in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) wonder (nom|acc|voc) while SAY/TELL-ing (nom) this (nom|acc) the (nom|acc) declaration (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-SPEAK-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) while SAY/TELL-ing (nom) be-you(sg)-SEE-ed! the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) he/she/it-is-being-REND-ed and he/she/it-will-be-POUR-ed-OUT the (nom) ??? (nom|voc) the (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (dat)
L13 3Krl_13_3 and give in the day that omen tell this the statement who talk lord tell see! the altar gore and pour out the fatness the in he
L14 3Krl_13_3 3Krl_13_3_1 3Krl_13_3_2 3Krl_13_3_3 3Krl_13_3_4 3Krl_13_3_5 3Krl_13_3_6 3Krl_13_3_7 3Krl_13_3_8 3Krl_13_3_9 3Krl_13_3_10 3Krl_13_3_11 3Krl_13_3_12 3Krl_13_3_13 3Krl_13_3_14 3Krl_13_3_15 3Krl_13_3_16 3Krl_13_3_17 3Krl_13_3_18 3Krl_13_3_19 3Krl_13_3_20 3Krl_13_3_21 3Krl_13_3_22 3Krl_13_3_23 3Krl_13_3_24 3Krl_13_3_25 3Krl_13_3_26
L15