| L01 | 3Krl_13_22 | καὶ ἐπέστρεψας καὶ ἔφαγες ἄρτον καὶ ἔπιες ὕδωρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ, ᾧ ἐλάλησεν πρὸς σὲ λέγων Μὴ φάγῃς ἄρτον καὶ μὴ πίῃς ὕδωρ, οὐ μὴ εἰσέλθῃ τὸ σῶμά σου εἰς τὸν τάφον τῶν πατέρων σου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_13_22 | καὶ (G2532) ἐπέστρεψας (G1994) καὶ (G2532) ἔφαγες (G2068) ἄρτον (G740) καὶ (G2532) ἔπιες (G4095) ὕδωρ (G5204) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τόπῳ (G5117) τούτῳ, (G3778) ᾧ (G3739) ἐλάλησεν (G2980) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) λέγων (G3004) Μὴ (G3361) φάγῃς (G5315) ἄρτον (G740) καὶ (G2532) μὴ (G3361) πίῃς (G4095) ὕδωρ, (G5204) οὐ (G3756) μὴ (G3361) εἰσέλθῃ (G1525) τὸ (G3588) σῶμά (G4983) σου (G4675) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τάφον (G5028) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_13_22 | but hast returned, and eaten bread and drunk water in the place of which he spoke to thee, saying, Thou shalt not eat bread, and shalt not drink water; therefore thy body shall in nowise enter into the sepulchre of thy fathers. (1 Kings 13:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_13_22 | gdyż powróciłeś i spożyłeś chleb oraz napiłeś się wody w tym miejscu, o którym ci powiedział: Nie jedz tam chleba i nie pij wody! - twój trup nie wejdzie do grobu twoich przodków». (1 Krl 13:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_13_22 | καὶ | ἐπέστρεψας | καὶ | ἔφαγες | ἄρτον | καὶ | ἔπιες | ὕδωρ | ἐν | τῷ | τόπῳ | τούτῳ, | ᾧ | ἐλάλησεν | πρὸς | σὲ | λέγων | Μὴ | φάγῃς | ἄρτον | καὶ | μὴ | πίῃς | ὕδωρ, | οὐ | μὴ | εἰσέλθῃ | τὸ | σῶμά | σου | εἰς | τὸν | τάφον | τῶν | πατέρων | σου. |
| L06 | 3Krl_13_22 | καί | ἐπιστρέφω | καί | ἐσθίω | ἄρτος | καί | πίνω | ὕδωρ | ἐν | ὁ | τόπος | οὗτος | ὅς | λαλέω | πρός | σέ | λέγω | μή | φάγω | ἄρτος | καί | μή | πίνω | ὕδωρ | οὐ | μή | εἰσέρχομαι | ὁ | σῶμα | σοῦ | εἰς | ὁ | τάφος | ὁ | πατήρ | σοῦ |
| L07 | 3Krl_13_22 | i, również | zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się | i, również | jeść, spożywać | chleb, bochenki lp. | i, również | pić | woda; (przen.) liczne ludy | w, wewnątrz | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | ten, ta, to; oto, ów | który, która, które | mówić, rozmawiać | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | mówić, powiedzieć | nie; aby nie | jeść, spożywać | chleb, bochenki lp. | i, również | nie; aby nie | pić | woda; (przen.) liczne ludy | nie, czyż nie | nie; aby nie | wejść, przybyć | — | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | ciebie, twojego | do, ku; w, na | — | grób | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego |
| L08 | 3Krl_13_22 | (G2532) | (G1994) | (G2532) | (G2068) | (G740) | (G2532) | (G4095) | (G5204) | (G1722) | (G3588) | (G5117) | (G3778) | (G3739) | (G2980) | (G4314) | (G4571) | (G3004) | (G3361) | (G5315) | (G740) | (G2532) | (G3361) | (G4095) | (G5204) | (G3756) | (G3361) | (G1525) | (G3588) | (G4983) | (G4675) | (G1519) | (G3588) | (G5028) | (G3588) | (G3962) | (G4675) |
| L09 | 3Krl_13_22 | kai\ | e)pe/strePSas | kai\ | e)/fages | a)/rton | kai\ | e)/pies | u(/dOr | e)n | tO=| | to/pO| | tou/tO|, | O(=| | e)la/lEsen | pro\s | se\ | le/gOn | *mE\ | fa/gE|s | a)/rton | kai\ | mE\ | pi/E|s | u(/dOr, | ou) | mE\ | ei)se/lTE| | to\ | sO=ma/ | sou | ei)s | to\n | ta/fon | tO=n | pate/rOn | sou. |
| L10 | 3Krl_13_22 | kai | epestrePSas | kai | efages | arton | kai | epies | hydOr | en | tO | topO | tutO, | hO | elalEsen | pros | se | legOn | mE | fagEs | arton | kai | mE | piEs | hydOr, | u | mE | eiselTE | to | sOma | su | eis | ton | tafon | tOn | paterOn | su. |
| L11 | 3Krl_13_22 | C | VAI_AAI2S | C | VBI_AAI2S | N2_ASM | C | VBI_AAI2S | N3_ASN | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_DSM | RR_DSM | VAI_AAI3S | P | RP_AS | V1_PAPNSM | D | VB_AAS2S | N2_ASM | C | D | VB_AAS2S | N3_ASN | D | D | VB_AAS3S | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GPM | N3_GPM | RP_GS |
| L12 | 3Krl_13_22 | and | you(sg)-TURN-ed-AROUND | and | you(sg)-EAT-ed | bread (acc) | and | you(sg)-DRINK-ed | water (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | place (dat) | this (dat) | who/whom/which (dat) | he/she/it-SPEAK-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | while SAY/TELL-ing (nom) | not | you(sg)-should-EAT | bread (acc) | and | not | you(sg)-should-DRINK | water (nom|acc|voc) | not | not | he/she/it-should-ENTER | the (nom|acc) | body (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | into (+acc) | the (acc) | grave (acc) | the (gen) | fathers (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | 3Krl_13_22 | and | turn around | and | eat | bread | and | drink | water | in | the | place | this | who | talk | to | you | tell | not | swallow | bread | and | not | drink | water | not | not | enter | the | body | of you | into | the | grave | the | father | of you |
| L14 | 3Krl_13_22 | 3Krl_13_22_1 | 3Krl_13_22_2 | 3Krl_13_22_3 | 3Krl_13_22_4 | 3Krl_13_22_5 | 3Krl_13_22_6 | 3Krl_13_22_7 | 3Krl_13_22_8 | 3Krl_13_22_9 | 3Krl_13_22_10 | 3Krl_13_22_11 | 3Krl_13_22_12 | 3Krl_13_22_13 | 3Krl_13_22_14 | 3Krl_13_22_15 | 3Krl_13_22_16 | 3Krl_13_22_17 | 3Krl_13_22_18 | 3Krl_13_22_19 | 3Krl_13_22_20 | 3Krl_13_22_21 | 3Krl_13_22_22 | 3Krl_13_22_23 | 3Krl_13_22_24 | 3Krl_13_22_25 | 3Krl_13_22_26 | 3Krl_13_22_27 | 3Krl_13_22_28 | 3Krl_13_22_29 | 3Krl_13_22_30 | 3Krl_13_22_31 | 3Krl_13_22_32 | 3Krl_13_22_33 | 3Krl_13_22_34 | 3Krl_13_22_35 | 3Krl_13_22_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||