Informacja
Bible Left

3Krl_2_30

Bible Right
3Krl_2_29 3Krl_2_31

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_2_30 καὶ ἦλθεν Βαναιου υἱὸς Ιωδαε πρὸς Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ εἶπεν αὐτῷ Τάδε λέγει ὁ βασιλεύς Ἔξελθε. καὶ εἶπεν Ιωαβ Οὐκ ἐκπορεύομαι, ὅτι ὧδε ἀποθανοῦμαι. καὶ ἀπέστρεψεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ λέγων Τάδε λελάληκεν Ιωαβ καὶ τάδε ἀποκέκριταί μοι.
L02 3Krl_2_30 καὶ (G2532) ἦλθεν (G2064) Βαναιου (L1850) υἱὸς (G5207) Ιωδαε (L5057) πρὸς (G4314) Ιωαβ (L5029) εἰς (G1519) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) τοῦ (G3588) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Τάδε (G3592) λέγει (G3004)(G3588) βασιλεύς (G935) Ἔξελθε. (G1831) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ιωαβ (L5029) Οὐκ (G3756) ἐκπορεύομαι, (G1607) ὅτι (G3754) ὧδε (G5602) ἀποθανοῦμαι. (G599) καὶ (G2532) ἀπέστρεψεν (G654) Βαναιας (L1850) υἱὸς (G5207) Ιωδαε (L5057) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) λέγων (G3004) Τάδε (G3592) λελάληκεν (G2980) Ιωαβ (L5029) καὶ (G2532) τάδε (G3592) ἀποκέκριταί (G611) μοι. (G3427)
L03 3Krl_2_30 And Banaeas son of Jodae came to Joab to the tabernacle of the Lord, and said to him, Thus says the king, Come forth. And Joab said, I will not come forth, for I will die here. And Banaeas son of Jodae returned and spoke to the king, saying, Thus has Joab spoken, and thus has he answered me. (1 Kings 2:30 Brenton)
L04 3Krl_2_30 Wszedł więc Benajasz do Namiotu Pańskiego i rzekł do niego: «Z rozkazu króla, wyjdź!» On zaś odpowiedział: «Nie, bo tu chcę umierać!» Wtedy Benajasz zdał sprawę królowi, mówiąc: «To rzekł Joab i to mi odpowiedział». (1 Krl 2:30 BT_4)
L05 3Krl_2_30 καὶ ἦλθεν Βαναιου υἱὸς Ιωδαε πρὸς Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ εἶπεν αὐτῷ Τάδε λέγει βασιλεύς Ἔξελθε. καὶ εἶπεν Ιωαβ Οὐκ ἐκπορεύομαι, ὅτι ὧδε ἀποθανοῦμαι. καὶ ἀπέστρεψεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ λέγων Τάδε λελάληκεν Ιωαβ καὶ τάδε ἀποκέκριταί μοι.
L06 3Krl_2_30 καί ἔρχομαι Βαναιας υἱός Ιωδαε πρός Ιωαβ εἰς σκηνή κύριος καί ἔπω αὐτός ὅδε λέγω βασιλεύς ἐξέρχομαι καί ἔπω Ιωαβ οὐ ἐκπορεύομαι ὅτι ὧδε ἀποθνήσκω καί ἀποστρέφω Βαναιας υἱός Ιωδαε καί ἔπω βασιλεύς λέγω ὅδε λαλέω Ιωαβ καί ὅδε ἀποκρίνομαι μοι
L07 3Krl_2_30 i, również przyjść, przybyć Banajasz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Iodae do, ku' dla; przy, obok Ioab do, ku; w, na namiot, siedziba pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć król; przywódca iść, wychodzić, opuścić i, również powiedzieć, zapytać Ioab nie, czyż nie wychodzić, odejść; wyjść na jaw że; ponieważ tutaj; dotąd umrzeć i, również odwrócić się, zawrócić Banajasz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Iodae i, również powiedzieć, zapytać król; przywódca mówić, powiedzieć (ten, ta, to) oto mówić, rozmawiać Ioab i, również (ten, ta, to) oto odpowiedzieć mi, mnie
L08 3Krl_2_30 (G2532) (G2064) (L1850) (G5207) (L5057) (G4314) (L5029) (G1519) (G3588) (G4633) (G3588) (G2962) (G2532) (G2036) (G846) (G3592) (G3004) (G3588) (G935) (G1831) (G2532) (G2036) (L5029) (G3756) (G1607) (G3754) (G5602) (G599) (G2532) (G654) (L1850) (G5207) (L5057) (G2532) (G2036) (G3588) (G935) (G3004) (G3592) (G2980) (L5029) (G2532) (G3592) (G611) (G3427)
L09 3Krl_2_30 kai\ E)=lTen *banaiou ui(o\s *iOdae pro\s *iOab ei)s tE\n skEnE\n tou= kuri/ou kai\ ei)=pen au)tO=| *ta/de le/gei o( basileu/s *)/eXelTe. kai\ ei)=pen *iOab *ou)k e)kporeu/omai, o(/ti O(=de a)poTanou=mai. kai\ a)pe/strePSen *banaias ui(o\s *iOdae kai\ ei)=pen tO=| basilei= le/gOn *ta/de lela/lEken *iOab kai\ ta/de a)poke/kritai/ moi.
L10 3Krl_2_30 kai ElTen banaiu hyios iOdae pros iOab eis tEn skEnEn tu kyriu kai eipen autO tade legei ho basileus eXelTe. kai eipen iOab uk ekporeuomai, hoti hOde apoTanumai. kai apestrePSen banaias hyios iOdae kai eipen tO basilei legOn tade lelalEken iOab kai tade apokekritai moi.
L11 3Krl_2_30 C VBI_AAI3S N_NSM N2_NSM N_GSM P N_ASM P RA_ASF N1_ASF RA_GSM N2_GSM C VBI_AAI3S RD_DSM RD_APN V1_PAI3S RA_NSM N3V_NSM VB_AAD2S C VBI_AAI3S N_NSM D V1_PMI1S C D VF2_FMI1S C VAI_AAI3S N_NSM N2_NSM N_GSM C VBI_AAI3S RA_DSM N3V_DSM V1_PAPNSM RD_APN VX_XAI3S N_NSM C RD_APN VM_XMI3S RP_DS
L12 3Krl_2_30 and he/she/it-COME-ed son (nom) toward (+acc,+gen,+dat) into (+acc) the (acc) tent (acc) the (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) the (nom) king (nom) do-COME-you(sg)-OUT! and he/she/it-SAY/TELL-ed not I-am-being-GO-ed-OUT because/that here I-will-be-DIE-ed and he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM son (nom) and he/she/it-SAY/TELL-ed the (dat) king (dat) while SAY/TELL-ing (nom) these (nom|acc) he/she/it-has-SPEAK-ed and these (nom|acc) he/she/it-has-been-ANSWER-ed me (dat)
L13 3Krl_2_30 and come Banaias son Iōdae to Iōab into the tent the lord and say he further tell the monarch come out and say Iōab not emerge since here die and turn away Banaias son Iōdae and say the monarch tell further talk Iōab and further respond me
L14 3Krl_2_30 3Krl_2_30_1 3Krl_2_30_2 3Krl_2_30_3 3Krl_2_30_4 3Krl_2_30_5 3Krl_2_30_6 3Krl_2_30_7 3Krl_2_30_8 3Krl_2_30_9 3Krl_2_30_10 3Krl_2_30_11 3Krl_2_30_12 3Krl_2_30_13 3Krl_2_30_14 3Krl_2_30_15 3Krl_2_30_16 3Krl_2_30_17 3Krl_2_30_18 3Krl_2_30_19 3Krl_2_30_20 3Krl_2_30_21 3Krl_2_30_22 3Krl_2_30_23 3Krl_2_30_24 3Krl_2_30_25 3Krl_2_30_26 3Krl_2_30_27 3Krl_2_30_28 3Krl_2_30_29 3Krl_2_30_30 3Krl_2_30_31 3Krl_2_30_32 3Krl_2_30_33 3Krl_2_30_34 3Krl_2_30_35 3Krl_2_30_36 3Krl_2_30_37 3Krl_2_30_38 3Krl_2_30_39 3Krl_2_30_40 3Krl_2_30_41 3Krl_2_30_42 3Krl_2_30_43 3Krl_2_30_44 3Krl_2_30_45
L15