Informacja
Bible Left

3Krl_7_37

Bible Right
3Krl_7_36 3Krl_7_38

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_7_37 καὶ ἀνεπληρώθη πᾶν τὸ ἔργον, ὃ ἐποίησεν Σαλωμων οἴκου κυρίου, καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωμων τὰ ἅγια Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἅγια Σαλωμων, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη, ἔδωκεν εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴκου κυρίου.
L02 3Krl_7_37 καὶ (G2532) ἀνεπληρώθη (G378) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) ἔργον, (G2041)(G3739) ἐποίησεν (G4160) Σαλωμων (L8143) οἴκου (G3624) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) εἰσήνεγκεν (G1533) Σαλωμων (L8143) τὰ (G3588) ἅγια (G40) Δαυιδ (G1138) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἅγια (G40) Σαλωμων, (L8143) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) καὶ (G2532) τὸ (G3588) χρυσίον (G5553) καὶ (G2532) τὰ (G3588) σκεύη, (G4632) ἔδωκεν (G1325) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) θησαυροὺς (G2344) οἴκου (G3624) κυρίου. (G2962)
L03 3Krl_7_37 So the work of the house of the Lord which Solomon wrought was finished; and Solomon brought in the holy things of David his father, and all the holy things of Solomon; he put the silver, and the gold, and the furniture, into the treasures of the house of the Lord. (1 Kings 7:51 Brenton)
L04 3Krl_7_37 Tak ukończono całą robotę, której król Salomon dokonał w świątyni Pana. Salomon wniósł i umieścił w skarbcu świątyni Pańskiej święte dary ofiarowane przez swego ojca, Dawida: srebro, złoto i sprzęty. (1 Krl 7:51 BT_4)
L05 3Krl_7_37 καὶ ἀνεπληρώθη πᾶν τὸ ἔργον, ἐποίησεν Σαλωμων οἴκου κυρίου, καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωμων τὰ ἅγια Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἅγια Σαλωμων, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη, ἔδωκεν εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴκου κυρίου.
L06 3Krl_7_37 καί ἀναπληρόω πᾶς ἔργον ὅς ποιέω Σαλωμών οἶκος κύριος καί εἰσφέρω Σαλωμών ἅγιος Δαβίδ πατήρ αὐτός καί πᾶς ἅγιος Σαλωμών ἀργύριον καί χρυσίον καί σκεῦος δίδωμι εἰς θησαυρός οἶκος κύριος
L07 3Krl_7_37 i, również napełnić, wypełnić każdy, wszelki, dowolny; cały uczynek, czyn, dzieło który, która, które czynić, robić, wytwarzać Salomon dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również wprowadzać, wnosić Salomon święty, prawy Dawid – król Izraela ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również każdy, wszelki, dowolny; cały święty, prawy Salomon srebro, pieniądze, moneta i, również złoto i, również naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek dać, dawać, przekazać do, ku; w, na skarbiec dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 3Krl_7_37 (G2532) (G378) (G3956) (G3588) (G2041) (G3739) (G4160) (L8143) (G3624) (G2962) (G2532) (G1533) (L8143) (G3588) (G40) (G1138) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (G3956) (G3588) (G40) (L8143) (G3588) (G694) (G2532) (G3588) (G5553) (G2532) (G3588) (G4632) (G1325) (G1519) (G3588) (G2344) (G3624) (G2962)
L09 3Krl_7_37 kai\ a)neplErO/TE pa=n to\ e)/rgon, o(\ e)poi/Esen *salOmOn oi)/kou kuri/ou, kai\ ei)sE/negken *salOmOn ta\ a(/gia *dauid tou= patro\s au)tou= kai\ pa/nta ta\ a(/gia *salOmOn, to\ a)rgu/rion kai\ to\ CHrusi/on kai\ ta\ skeu/E, e)/dOken ei)s tou\s TEsaurou\s oi)/kou kuri/ou.
L10 3Krl_7_37 kai aneplErOTE pan to ergon, ho epoiEsen salOmOn oiku kyriu, kai eisEnenken salOmOn ta hagia dauid tu patros autu kai panta ta hagia salOmOn, to argyrion kai to CHrysion kai ta skeuE, edOken eis tus TEsaurus oiku kyriu.
L11 3Krl_7_37 C VCI_API3S A3_ASN RA_ASN N2N_ASN RR_ASN VAI_AAI3S N_NSM N2_GSM N2_GSM C VAI_AAI3S N_NSM RA_APN A1A_APN N_GSM RA_GSM N3_GSM RD_GSM C A3_APN RA_APN A1A_APN N_GSM RA_ASN N2N_ASN C RA_ASN N2N_ASN C RA_APN N3E_APN VAI_AAI3S P RA_APM N2_APM N2_GSM N2_GSM
L12 3Krl_7_37 and he/she/it-was-OCCUPIES-ed every (nom|acc|voc) the (nom|acc) work (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-DO/MAKE-ed Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! lord (gen); a lord ([Adj] gen) and he/she/it-BRING IN-ed Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) the (nom|acc) holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) David (indecl) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) and all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) holy ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) and the (nom|acc) piece of gold (nom|acc|voc) and the (nom|acc) vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) he/she/it-GIVE-ed into (+acc) the (acc) treasures (acc) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 3Krl_7_37 and fill up all the work who do Salōmōn home lord and bring in Salōmōn the holy Dabid the father he and all the holy Salōmōn the silver piece and the gold piece and the vessel give into the treasure home lord
L14 3Krl_7_37 3Krl_7_37_1 3Krl_7_37_2 3Krl_7_37_3 3Krl_7_37_4 3Krl_7_37_5 3Krl_7_37_6 3Krl_7_37_7 3Krl_7_37_8 3Krl_7_37_9 3Krl_7_37_10 3Krl_7_37_11 3Krl_7_37_12 3Krl_7_37_13 3Krl_7_37_14 3Krl_7_37_15 3Krl_7_37_16 3Krl_7_37_17 3Krl_7_37_18 3Krl_7_37_19 3Krl_7_37_20 3Krl_7_37_21 3Krl_7_37_22 3Krl_7_37_23 3Krl_7_37_24 3Krl_7_37_25 3Krl_7_37_26 3Krl_7_37_27 3Krl_7_37_28 3Krl_7_37_29 3Krl_7_37_30 3Krl_7_37_31 3Krl_7_37_32 3Krl_7_37_33 3Krl_7_37_34 3Krl_7_37_35 3Krl_7_37_36 3Krl_7_37_37 3Krl_7_37_38
L15