Informacja
Bible Left

3Krl_8_39

Bible Right
3Krl_8_38 3Krl_8_40

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_8_39 καὶ σὺ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου σου καὶ ἵλεως ἔσῃ καὶ ποιήσεις καὶ δώσεις ἀνδρὶ κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, καθὼς ἂν γνῷς τὴν καρδίαν αὐτοῦ, ὅτι σὺ μονώτατος οἶδας τὴν καρδίαν πάντων υἱῶν ἀνθρώπων,
L02 3Krl_8_39 καὶ (G2532) σὺ (G4771) εἰσακούσῃ (G1522) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) ἐξ (G1537) ἑτοίμου (G2092) κατοικητηρίου (G2732) σου (G4675) καὶ (G2532) ἵλεως (G2436) ἔσῃ (G1510) καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) καὶ (G2532) δώσεις (G1325) ἀνδρὶ (G435) κατὰ (G2596) τὰς (G3588) ὁδοὺς (G3598) αὐτοῦ, (G846) καθὼς (G2531) ἂν (G302) γνῷς (G1097) τὴν (G3588) καρδίαν (G2588) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) σὺ (G4771) μονώτατος (G3441) οἶδας (L6885) τὴν (G3588) καρδίαν (G2588) πάντων (G3956) υἱῶν (G5207) ἀνθρώπων, (G444)
L03 3Krl_8_39 then shalt thou hearken from heaven, out of thine established dwelling-place, and shalt be merciful, and shalt do, and recompense to every man according to his ways, as thou shalt know his heart, for thou alone knowest the heart of all the children of men: (1 Kings 8:39 Brenton)
L04 3Krl_8_39 Ty usłysz w niebie, miejscu Twego przebywania. Racz się zmiłować i działać: Oddaj każdemu według jego postępowania, bo Ty znasz jego serce, bo jedynie Ty znasz serce każdego człowieka. (1 Krl 8:39 BT_4)
L05 3Krl_8_39 καὶ σὺ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου σου καὶ ἵλεως ἔσῃ καὶ ποιήσεις καὶ δώσεις ἀνδρὶ κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, καθὼς ἂν γνῷς τὴν καρδίαν αὐτοῦ, ὅτι σὺ μονώτατος οἶδας τὴν καρδίαν πάντων υἱῶν ἀνθρώπων,
L06 3Krl_8_39 καί σύ εἰσακούω ἐκ οὐρανός ἐκ ἑτοίμος κατοικητήριον σοῦ καί ἵλεως εἰμί καί ποιέω καί δίδωμι ἀνήρ κατά ὁδός αὐτός καθώς ἄν γινώσκω καρδία αὐτός ὅτι σύ μόνος οἶδα καρδία πᾶς υἱός ἄνθρωπος
L07 3Krl_8_39 i, również ty wysłuchać z, spośród, od niebo, niebiosa z, spośród, od gotowy, przygotowany miejsce przebywania, mieszkanie ciebie, twojego i, również życzliwy, miłosierny być, istnieć; żyć, trwać i, również czynić, robić, wytwarzać i, również dać, dawać, przekazać mężczyzna, mąż lub narzeczony wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według droga, ścieżka, trasa on, ona, ono tak jak, zgodnie z tym partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek poznawać, rozumieć serce on, ona, ono że; ponieważ ty sam, jedyny; opuszczony, samotny świadomy serce każdy, wszelki, dowolny; cały syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna
L08 3Krl_8_39 (G2532) (G4771) (G1522) (G1537) (G3588) (G3772) (G1537) (G2092) (G2732) (G4675) (G2532) (G2436) (G1510) (G2532) (G4160) (G2532) (G1325) (G435) (G2596) (G3588) (G3598) (G846) (G2531) (G302) (G1097) (G3588) (G2588) (G846) (G3754) (G4771) (G3441) (L6885) (G3588) (G2588) (G3956) (G5207) (G444)
L09 3Krl_8_39 kai\ su\ ei)sakou/sE| e)k tou= ou)ranou= e)X e(toi/mou katoikEtEri/ou sou kai\ i(/leOs e)/sE| kai\ poiE/seis kai\ dO/seis a)ndri\ kata\ ta\s o(dou\s au)tou=, kaTO\s a)/n gnO=|s tE\n kardi/an au)tou=, o(/ti su\ monO/tatos oi)=das tE\n kardi/an pa/ntOn ui(O=n a)nTrO/pOn,
L10 3Krl_8_39 kai sy eisakusE ek tu uranu eX hetoimu katoikEtEriu su kai hileOs esE kai poiEseis kai dOseis andri kata tas hodus autu, kaTOs an gnOs tEn kardian autu, hoti sy monOtatos oidas tEn kardian pantOn hyiOn anTrOpOn,
L11 3Krl_8_39 C RP_NS VA_AMS2S P RA_GSM N2_GSM P A1_GSN N2N_GSN RP_GS C D VF_FMI2S C VF_FAI2S C VF_FAI2S N3_DSM P RA_APF N2_APF RD_GSM D x VZ_AAS2S RA_ASF N1A_ASF RD_GSM C RP_NS A1_NSMS VX_XAI2S RA_ASF N1A_ASF A3_GPM N2_GPM N2_GPM
L12 3Krl_8_39 and you(sg) (nom) you(sg)-will-be-HEARD-ed, he/she/it-should-HEARD, you(sg)-should-be-HEARD-ed out of (+gen) the (gen) sky/heaven (gen) out of (+gen) ready ([Adj] gen) dwelling (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and merciful ([Adj] acc, nom|voc) you(sg)-will-be and doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE and you(sg)-will-GIVE man, husband (dat) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) ways/roads (acc) him/it/same (gen) as accordingly ever you(sg)-should-KNOW the (acc) heart (acc) him/it/same (gen) because/that you(sg) (nom) single most ([Adj] nom) you(sg)-have-PERCEIVE-ed the (acc) heart (acc) all (gen) sons (gen) humans (gen)
L13 3Krl_8_39 and you heed from the sky from ready settlement of you and merciful be and do and give man down the way he just as/like perhaps know the heart he since you only aware the heart all son person
L14 3Krl_8_39 3Krl_8_39_1 3Krl_8_39_2 3Krl_8_39_3 3Krl_8_39_4 3Krl_8_39_5 3Krl_8_39_6 3Krl_8_39_7 3Krl_8_39_8 3Krl_8_39_9 3Krl_8_39_10 3Krl_8_39_11 3Krl_8_39_12 3Krl_8_39_13 3Krl_8_39_14 3Krl_8_39_15 3Krl_8_39_16 3Krl_8_39_17 3Krl_8_39_18 3Krl_8_39_19 3Krl_8_39_20 3Krl_8_39_21 3Krl_8_39_22 3Krl_8_39_23 3Krl_8_39_24 3Krl_8_39_25 3Krl_8_39_26 3Krl_8_39_27 3Krl_8_39_28 3Krl_8_39_29 3Krl_8_39_30 3Krl_8_39_31 3Krl_8_39_32 3Krl_8_39_33 3Krl_8_39_34 3Krl_8_39_35 3Krl_8_39_36 3Krl_8_39_37
L15