Informacja
Bible Left

3Mch_2_22

Bible Right
3Mch_2_21 3Mch_2_23

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_2_22 ἔνθεν καὶ ἔνθεν κραδάνας αὐτὸν ὡς κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου ὥστε κατ’ ἐδάφους ἄπρακτον, ἔτι καὶ τοῖς μέλεσιν παραλελυμένον μηδὲ φωνῆσαι δύνασθαι δικαίᾳ περιπεπληγμένον κρίσει.
L02 3Mch_2_22 ἔνθεν (G1759) καὶ (G2532) ἔνθεν (G1759) κραδάνας (L5711) αὐτὸν (G846) ὡς (G5613) κάλαμον (G2563) ὑπὸ (G5259) ἀνέμου (G417) ὥστε (G5620) κατ’ (G2596) ἐδάφους (G1475) ἄπρακτον, (L1151) ἔτι (G2089) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) μέλεσιν (G3196) παραλελυμένον (G3886) μηδὲ (G3366) φωνῆσαι (G5455) δύνασθαι (G1410) δικαίᾳ (G1342) περιπεπληγμένον (L7428) κρίσει. (G2920)
L03 3Mch_2_22 Shaking him to and fro as a reed is shaken with the wind, he cast him upon the pavement, powerless, with limbs paralyzed; by a righteous judgment deprived of the faculty of speech. (3 Maccabees 2:22 Brenton)
L04 3Mch_2_22
L05 3Mch_2_22 ἔνθεν καὶ ἔνθεν κραδάνας αὐτὸν ὡς κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου ὥστε κατ’ ἐδάφους ἄπρακτον, ἔτι καὶ τοῖς μέλεσιν παραλελυμένον μηδὲ φωνῆσαι δύνασθαι δικαίᾳ περιπεπληγμένον κρίσει.
L06 3Mch_2_22 ἐνθάδε καί ἐνθάδε κραδαίνω αὐτός ὥς κάλαμος ὑπό ἄνεμος ὥστε κατά ἔδαφος ἄπρακτος ἔτι καί μέλος παραλύω μηδέ φωνέω δύναμαι δίκαιος περιπλήσσω κρίσις
L07 3Mch_2_22 tu, tutaj i, również tu, tutaj huśtać się on, ona, ono jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej trzcina pod; w pobliżu wiatr, wichura tak że, aby; dlatego, wobec tego wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według ziemia, grunt, podstawa bezczynność / nicnierobienie jeszcze, ciągle i, również członek ciała; element całości (np. wspólnoty) paraliżować, osłabiać; rozerwać więzi ani, także nie wołać, krzyczeć; wydać dźwięk być w stanie coś zrobić sprawiedliwy, prawy opatrzyć / obwiązać sąd, wyrok
L08 3Mch_2_22 (G1759) (G2532) (G1759) (L5711) (G846) (G5613) (G2563) (G5259) (G417) (G5620) (G2596) (G1475) (L1151) (G2089) (G2532) (G3588) (G3196) (G3886) (G3366) (G5455) (G1410) (G1342) (L7428) (G2920)
L09 3Mch_2_22 e)/nTen kai\ e)/nTen krada/nas au)to\n O(s ka/lamon u(po\ a)ne/mou O(/ste kat’ e)da/fous a)/prakton, e)/ti kai\ toi=s me/lesin paralelume/non mEde\ fOnE=sai du/nasTai dikai/a| peripeplEgme/non kri/sei.
L10 3Mch_2_22 enTen kai enTen kradanas auton hOs kalamon hypo anemu hOste kat’ edafus aprakton, eti kai tois melesin paralelymenon mEde fOnEsai dynasTai dikaia peripeplEgmenon krisei.
L11 3Mch_2_22 D C D VA_AAPNSM RD_ASM C N2_ASM P N2_GSM C P N3E_GSN A1B_ASM D C RA_DPN N3E_DPN VM_XMPASM C VA_AAN V6_PMN A1A_DSF VK_XMPASM N3I_DSF
L12 3Mch_2_22 on this side, to on that sid and on this side, to on that sid him/it/same (acc) as/like cane (acc) under (+acc), by (+gen) wind (gen) so that down/according to/as per (+acc), against (+gen) foundation (gen) yet/still and the (dat) members (dat) having-been-PARALYZE-ed (acc, nom|acc|voc) neither/nor; Mede (voc) to-SOUND, be-you(sg)-SOUND-ed!, he/she/it-happens-to-SOUND (opt) to-be-being-ABLE-ed just ([Adj] dat) judgment (dat)
L13 3Mch_2_22 this place and this place swing he as stalk under gale as such down ground doing nothing yet and the member paralyze while not call able right bind up decision
L14 3Mch_2_22 3Mch_2_22_1 3Mch_2_22_2 3Mch_2_22_3 3Mch_2_22_4 3Mch_2_22_5 3Mch_2_22_6 3Mch_2_22_7 3Mch_2_22_8 3Mch_2_22_9 3Mch_2_22_10 3Mch_2_22_11 3Mch_2_22_12 3Mch_2_22_13 3Mch_2_22_14 3Mch_2_22_15 3Mch_2_22_16 3Mch_2_22_17 3Mch_2_22_18 3Mch_2_22_19 3Mch_2_22_20 3Mch_2_22_21 3Mch_2_22_22 3Mch_2_22_23 3Mch_2_22_24
L15