Informacja
Bible Left

3Mch_4_4

Bible Right
3Mch_4_3 3Mch_4_5

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_4_4 οὕτως γὰρ μετὰ πικρίας ἀνοίκτου ψυχῆς ὑπὸ τῶν κατὰ πόλιν στρατηγῶν ὁμοθυμαδὸν ἐξαπεστέλλοντο ὥστε ἐπὶ ταῖς ἐξάλλοις τιμωρίαις καί τινας τῶν ἐχθρῶν λαμβάνοντας πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν τὸν κοινὸν ἔλεον καὶ λογιζομένους τὴν ἄδηλον τοῦ βίου καταστροφὴν δακρύειν αὐτῶν τὴν δυσάθλιον ἐξαποστολήν.
L02 3Mch_4_4 οὕτως (G3779) γὰρ (G1063) μετὰ (G3326) πικρίας (G4088) ἀνοίκτου (L851) ψυχῆς (G5590) ὑπὸ (G5259) τῶν (G3588) κατὰ (G2596) πόλιν (G4172) στρατηγῶν (G4755) ὁμοθυμαδὸν (G3661) ἐξαπεστέλλοντο (G1821) ὥστε (G5620) ἐπὶ (G1909) ταῖς (G3588) ἐξάλλοις (L3511) τιμωρίαις (G5098) καί (G2532) τινας (G5100) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) λαμβάνοντας (G2983) πρὸ (G4253) τῶν (G3588) ὀφθαλμῶν (G3788) τὸν (G3588) κοινὸν (G2839) ἔλεον (G1656) καὶ (G2532) λογιζομένους (G3049) τὴν (G3588) ἄδηλον (G82) τοῦ (G3588) βίου (G979) καταστροφὴν (G2692) δακρύειν (G1145) αὐτῶν (G846) τὴν (G3588) δυσάθλιον (L2810) ἐξαποστολήν. (L3521)
L03 3Mch_4_4 They were sent out unanimously by the generals in the several cities, with such stern and pitiless feeling, that the exceptional nature of the infliction moved even some of their enemies. These, influenced by sentiments of common humanity, and reflecting upon the uncertain issue of life, shed tears at this their miserable expulsion. (3 Maccabees 4:4 Brenton)
L04 3Mch_4_4
L05 3Mch_4_4 οὕτως γὰρ μετὰ πικρίας ἀνοίκτου ψυχῆς ὑπὸ τῶν κατὰ πόλιν στρατηγῶν ὁμοθυμαδὸν ἐξαπεστέλλοντο ὥστε ἐπὶ ταῖς ἐξάλλοις τιμωρίαις καί τινας τῶν ἐχθρῶν λαμβάνοντας πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν τὸν κοινὸν ἔλεον καὶ λογιζομένους τὴν ἄδηλον τοῦ βίου καταστροφὴν δακρύειν αὐτῶν τὴν δυσάθλιον ἐξαποστολήν.
L06 3Mch_4_4 οὕτως γάρ μετά πικρία ἄνοικτος ψυχή ὑπό κατά πόλις στρατηγός ὁμοθυμαδόν ἐξαποστέλλω ὥστε ἐπί ἔξαλλος τιμωρία καί τις ἐχθρός λαμβάνω πρό ὀφθαλμός κοινός ἔλεος καί λογίζομαι ἄδηλος βίος καταστροφή δακρύω αὐτός δυσάθλιος ἐξαποστολή
L07 3Mch_4_4 tak, w ten sposób gdyż, bowiem z, razem z; po, następnie rozgoryczenie, uraza; złośliwość bezlitosny dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) pod; w pobliżu wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według miasto; mieszkańcy dowódca jednomyślnie, zgodnie posłać, odesłać, odprawić tak że, aby; dlatego, wobec tego na, nad, w czasie, za specjalny kara, pomsta i, również ktoś, coś; niektórzy nienawistny, wrogi brać, przyjmować przed; wcześniej oko pospolity, zwykły; nieczysty (u Żydów) miłosierdzie i, również liczyć, kalkulować niewidoczny, niejawny, niejasny życie doczesne zniszczenie, ruina płakać on, ona, ono najbardziej nieszczęśliwy odesłanie
L08 3Mch_4_4 (G3779) (G1063) (G3326) (G4088) (L851) (G5590) (G5259) (G3588) (G2596) (G4172) (G4755) (G3661) (G1821) (G5620) (G1909) (G3588) (L3511) (G5098) (G2532) (G5100) (G3588) (G2190) (G2983) (G4253) (G3588) (G3788) (G3588) (G2839) (G1656) (G2532) (G3049) (G3588) (G82) (G3588) (G979) (G2692) (G1145) (G846) (G3588) (L2810) (L3521)
L09 3Mch_4_4 ou(/tOs ga\r meta\ pikri/as a)noi/ktou PSuCHE=s u(po\ tO=n kata\ po/lin stratEgO=n o(moTumado\n e)Xapeste/llonto O(/ste e)pi\ tai=s e)Xa/llois timOri/ais kai/ tinas tO=n e)CHTrO=n lamba/nontas pro\ tO=n o)fTalmO=n to\n koino\n e)/leon kai\ logiDZome/nous tE\n a)/dElon tou= bi/ou katastrofE\n dakru/ein au)tO=n tE\n dusa/Tlion e)XapostolE/n.
L10 3Mch_4_4 hutOs gar meta pikrias anoiktu PSyCHEs hypo tOn kata polin stratEgOn homoTymadon eXapestellonto hOste epi tais eXallois timOriais kai tinas tOn eCHTrOn lambanontas pro tOn ofTalmOn ton koinon eleon kai logiDZomenus tEn adElon tu biu katastrofEn dakryein autOn tEn dysaTlion eXapostolEn.
L11 3Mch_4_4 D x P N1A_GSF A1B_GSF N1_GSF P RA_GPM P N3I_ASF N2_GPM D V1I_IMI3P C P RA_DPF A1B_DPF N1A_DPF C RI_APM RA_GPM A1A_GPM V1_PAPAPM P RA_GPM N2_GPM RA_ASM A1_ASM N2_ASM C V1_PMPAPM RA_ASF A1B_ASF RA_GSM N2_GSM N1_ASF V1_PAN RD_GPM RA_ASF A1B_ASF N1_ASF
L12 3Mch_4_4 thusly/like this for after (+acc), with (+gen) bitterness (gen), bitternesss (acc) life (gen) under (+acc), by (+gen) the (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) city (acc) stategists (gen) in solidarity they-were-being-???-ed so that upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) punishments (dat) and some/any (acc) the (gen) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) while TAKE HOLD OF-ing (acc) before (+gen) the (gen) eyes (gen) the (acc) common/vulgar ([Adj] acc, nom|acc|voc) mercy (acc) and while being-LOGICALLY SPEAK-ed (acc) the (acc) ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) life (gen); be-you(sg)-LIVE-ing!, be-you(sg)-being-LIVE-ed! catastrophe (acc) to-be-CRY-ing them/same (gen) the (acc)
L13 3Mch_4_4 so for with bitterness pitiless soul under the down city general unanimously send forth as such in the special castigation and anyone the hostile take before the eye the common mercy and account the unclear the livelihood catastrophe shed tears he the most miserable sending away
L14 3Mch_4_4 3Mch_4_4_1 3Mch_4_4_2 3Mch_4_4_3 3Mch_4_4_4 3Mch_4_4_5 3Mch_4_4_6 3Mch_4_4_7 3Mch_4_4_8 3Mch_4_4_9 3Mch_4_4_10 3Mch_4_4_11 3Mch_4_4_12 3Mch_4_4_13 3Mch_4_4_14 3Mch_4_4_15 3Mch_4_4_16 3Mch_4_4_17 3Mch_4_4_18 3Mch_4_4_19 3Mch_4_4_20 3Mch_4_4_21 3Mch_4_4_22 3Mch_4_4_23 3Mch_4_4_24 3Mch_4_4_25 3Mch_4_4_26 3Mch_4_4_27 3Mch_4_4_28 3Mch_4_4_29 3Mch_4_4_30 3Mch_4_4_31 3Mch_4_4_32 3Mch_4_4_33 3Mch_4_4_34 3Mch_4_4_35 3Mch_4_4_36 3Mch_4_4_37 3Mch_4_4_38 3Mch_4_4_39 3Mch_4_4_40 3Mch_4_4_41
L15