Informacja
Bible Left

4Krl_17_28

Bible Right
4Krl_17_27 4Krl_17_29

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_17_28 καὶ ἤγαγον ἕνα τῶν ἱερέων, ὧν ἀπῴκισαν ἀπὸ Σαμαρείας, καὶ ἐκάθισεν ἐν Βαιθηλ καὶ ἦν φωτίζων αὐτοὺς πῶς φοβηθῶσιν τὸν κύριον.
L02 4Krl_17_28 καὶ (G2532) ἤγαγον (G71) ἕνα (G1520) τῶν (G3588) ἱερέων, (G2409) ὧν (G3739) ἀπῴκισαν (L1026) ἀπὸ (G575) Σαμαρείας, (G4540) καὶ (G2532) ἐκάθισεν (G2523) ἐν (G1722) Βαιθηλ (L1766) καὶ (G2532) ἦν (G1510) φωτίζων (G5461) αὐτοὺς (G846) πῶς (G4459) φοβηθῶσιν (G5399) τὸν (G3588) κύριον. (G2962)
L03 4Krl_17_28 And they brought one of the priests whom they had removed from Samaria, and he settled in Baethel, and taught them how they should fear the Lord. (2 Kings 17:28 Brenton)
L04 4Krl_17_28 Wtedy jeden z kapłanów, których zabrano do niewoli z Samarii, odszedł i zamieszkał w Betel, i pouczał ich, jak mają oddawać cześć Panu. (2 Krl 17:28 BT_4)
L05 4Krl_17_28 καὶ ἤγαγον ἕνα τῶν ἱερέων, ὧν ἀπῴκισαν ἀπὸ Σαμαρείας, καὶ ἐκάθισεν ἐν Βαιθηλ καὶ ἦν φωτίζων αὐτοὺς πῶς φοβηθῶσιν τὸν κύριον.
L06 4Krl_17_28 καί ἄγω εἷς ἱερεύς ὅς ἀποικίζω ἀπό Σαμάρεια καί καθίζω ἐν Βαιθηλ καί εἰμί φωτίζω αὐτός πῶς φοβέω κύριος
L07 4Krl_17_28 i, również prowadzić, zaprowadzać; świętować jeden kapłan (kapłański lub żydowski) który, która, które wysiedlić / odesłać z domu z, od, przez Samaria i, również sprawić, by ktoś usiadł; usiąść w, wewnątrz Betel (miejsce; "dom Boga") i, również być, istnieć; żyć, trwać oświetlać, rozjaśniać on, ona, ono jak, jakże; w jaki sposób bać się, lękać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 4Krl_17_28 (G2532) (G71) (G1520) (G3588) (G2409) (G3739) (L1026) (G575) (G4540) (G2532) (G2523) (G1722) (L1766) (G2532) (G1510) (G5461) (G846) (G4459) (G5399) (G3588) (G2962)
L09 4Krl_17_28 kai\ E)/gagon e(/na tO=n i(ere/On, O(=n a)pO/|kisan a)po\ *samarei/as, kai\ e)ka/Tisen e)n *baiTEl kai\ E)=n fOti/DZOn au)tou\s pO=s fobETO=sin to\n ku/rion.
L10 4Krl_17_28 kai Egagon hena tOn hiereOn, hOn apOkisan apo samareias, kai ekaTisen en baiTEl kai En fOtiDZOn autus pOs fobETOsin ton kyrion.
L11 4Krl_17_28 C VBI_AAI3P A3_ASM RA_GPM N3V_GPM RR_GPM VAI_AAI3P P N1A_GSF C VAI_AAI3S P N_DSF C V9_IAI3S V1_PAPNSM RD_APM D VC_APS3P RA_ASM N2_ASM
L12 4Krl_17_28 and I-LEAD-ed, they-LEAD-ed one (acc) the (gen) priests (gen) who/whom/which (gen) they-???-ed away from (+gen) Samaria (gen) and he/she/it-SIT DOWN-ed in/among/by (+dat) and he/she/it-was while LIGHT-ing (nom) them/same (acc) how they-should-be-FEAR-ed the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 4Krl_17_28 and lead one the priest who send away from home from Samareia and sit down in Baithēl and be illuminate he how afraid the lord
L14 4Krl_17_28 4Krl_17_28_1 4Krl_17_28_2 4Krl_17_28_3 4Krl_17_28_4 4Krl_17_28_5 4Krl_17_28_6 4Krl_17_28_7 4Krl_17_28_8 4Krl_17_28_9 4Krl_17_28_10 4Krl_17_28_11 4Krl_17_28_12 4Krl_17_28_13 4Krl_17_28_14 4Krl_17_28_15 4Krl_17_28_16 4Krl_17_28_17 4Krl_17_28_18 4Krl_17_28_19 4Krl_17_28_20 4Krl_17_28_21
L15