Informacja
Bible Left

4Krl_22_13

Bible Right
4Krl_22_12 4Krl_22_14

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_22_13 Δεῦτε ἐκζητήσατε τὸν κύριον περὶ ἐμοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ Ιουδα περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος τούτου, ὅτι μεγάλη ἡ ὀργὴ κυρίου ἡ ἐκκεκαυμένη ἐν ἡμῖν ὑπὲρ οὗ οὐκ ἤκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τούτου τοῦ ποιεῖν κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα καθ’ ἡμῶν.
L02 4Krl_22_13 Δεῦτε (G1205) ἐκζητήσατε (G1567) τὸν (G3588) κύριον (G2962) περὶ (G4012) ἐμοῦ (G1700) καὶ (G2532) περὶ (G4012) παντὸς (G3956) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) καὶ (G2532) περὶ (G4012) παντὸς (G3956) τοῦ (G3588) Ιουδα (G2448) περὶ (G4012) τῶν (G3588) λόγων (G3056) τοῦ (G3588) βιβλίου (G975) τοῦ (G3588) εὑρεθέντος (G2147) τούτου, (G3778) ὅτι (G3754) μεγάλη (G3173)(G3588) ὀργὴ (G3709) κυρίου (G2962)(G3588) ἐκκεκαυμένη (G1572) ἐν (G1722) ἡμῖν (G2254) ὑπὲρ (G5228) οὗ (G3757) οὐκ (G3756) ἤκουσαν (G191) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) ἡμῶν (G2257) τῶν (G3588) λόγων (G3056) τοῦ (G3588) βιβλίου (G975) τούτου (G3778) τοῦ (G3588) ποιεῖν (G4160) κατὰ (G2596) πάντα (G3956) τὰ (G3588) γεγραμμένα (G1125) καθ’ (G2596) ἡμῶν. (G2257)
L03 4Krl_22_13 Go, enquire of the Lord for me, and for all the people, and for all Juda, and concerning the words of this book that has been found: for the wrath of the Lord that has been kindled against us is great, because our fathers hearkened not to the words of this book, to do according to all the things written concerning us. (2 Kings 22:13 Brenton)
L04 4Krl_22_13 «Idźcie poradzić się Pana co do mnie, co do ludu i całego pokolenia Judy w związku ze słowami tejże znalezionej księgi. Bo wielki gniew Pański zapłonął przeciwko nam z tego powodu, przodkowie nasi nie słuchali słów tejże księgi, by spełnić wszystko, co jest w niej napisane». (2 Krl 22:13 BT_4)
L05 4Krl_22_13 Δεῦτε ἐκζητήσατε τὸν κύριον περὶ ἐμοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ Ιουδα περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος τούτου, ὅτι μεγάλη ὀργὴ κυρίου ἐκκεκαυμένη ἐν ἡμῖν ὑπὲρ οὗ οὐκ ἤκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τούτου τοῦ ποιεῖν κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα καθ’ ἡμῶν.
L06 4Krl_22_13 δεῦτε ἐκζητέω κύριος περί ἐμοῦ καί περί πᾶς λαός καί περί πᾶς Ἰουδά περί λόγος βιβλίον εὑρίσκω οὗτος ὅτι μέγας ὀργή κύριος ἐκκαίω ἐν ἡμῖν ὑπέρ ὅς οὐ ἀκούω πατήρ ἡμῶν λόγος βιβλίον οὗτος ποιέω κατά πᾶς γράφω κατά ἡμῶν
L07 4Krl_22_13 wykrzyknik: „Chodźcie!”, „Chodźże!” szukać usilnie, żądać; badać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) mnie, mojego i, również o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród i, również o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) każdy, wszelki, dowolny; cały Juda o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) słowo, wypowiedź, mowa zwój, książka znaleźć ten, ta, to; oto, ów że; ponieważ wielki, ogromny gniew, złość pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) zapalić, podpalić w, wewnątrz nam (celownik 1 os. l.mn.) nad, ponad; z powodu gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje nie, czyż nie słyszeć, usłyszeć ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) słowo, wypowiedź, mowa zwój, książka ten, ta, to; oto, ów czynić, robić, wytwarzać wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały pisać; sporządzić dokument wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 4Krl_22_13 (G1205) (G1567) (G3588) (G2962) (G4012) (G1700) (G2532) (G4012) (G3956) (G3588) (G2992) (G2532) (G4012) (G3956) (G3588) (G2448) (G4012) (G3588) (G3056) (G3588) (G975) (G3588) (G2147) (G3778) (G3754) (G3173) (G3588) (G3709) (G2962) (G3588) (G1572) (G1722) (G2254) (G5228) (G3757) (G3756) (G191) (G3588) (G3962) (G2257) (G3588) (G3056) (G3588) (G975) (G3778) (G3588) (G4160) (G2596) (G3956) (G3588) (G1125) (G2596) (G2257)
L09 4Krl_22_13 *deu=te e)kDZEtE/sate to\n ku/rion peri\ e)mou= kai\ peri\ panto\s tou= laou= kai\ peri\ panto\s tou= *iouda peri\ tO=n lo/gOn tou= bibli/ou tou= eu(reTe/ntos tou/tou, o(/ti mega/lE E( o)rgE\ kuri/ou E( e)kkekaume/nE e)n E(mi=n u(pe\r ou(= ou)k E)/kousan oi( pate/res E(mO=n tO=n lo/gOn tou= bibli/ou tou/tou tou= poiei=n kata\ pa/nta ta\ gegramme/na kaT’ E(mO=n.
L10 4Krl_22_13 deute ekDZEtEsate ton kyrion peri emu kai peri pantos tu lau kai peri pantos tu iuda peri tOn logOn tu bibliu tu heureTentos tutu, hoti megalE hE orgE kyriu hE ekkekaumenE en hEmin hyper hu uk Ekusan hoi pateres hEmOn tOn logOn tu bibliu tutu tu poiein kata panta ta gegrammena kaT’ hEmOn.
L11 4Krl_22_13 D VA_AAD2P RA_ASM N2_ASM P RP_GS C P A3_GSM RA_GSM N2_GSM C P A3_GSM RA_GSM N_GSM P RA_GPM N2_GPM RA_GSN N2N_GSN RA_GSN VC_APPGSN RD_GSN C A1_NSF RA_NSF N1_NSF N2_GSM RA_NSF VM_XMPNSF P RP_DP P RR_GSM D VAI_AAI3P RA_NPM N3_NPM RP_GP RA_GPM N2_GPM RA_GSN N2N_GSN RD_GSN RA_GSN V2_PAN P A3_APN RA_APN VP_XPPAPN P RP_GP
L12 4Krl_22_13 come do-SEEK-you(pl)-OUT! the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) about (+acc,+gen) me (gen); my/mine (gen) and about (+acc,+gen) every (gen) the (gen) people (gen) and about (+acc,+gen) every (gen) the (gen) Judas/Judah (gen, voc) about (+acc,+gen) the (gen) words (gen) the (gen) book (gen) the (gen) upon being-FIND-ed (gen) this (gen) because/that great ([Adj] nom|voc) the (nom) wrath (nom|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (nom) having-been-INFLAME-ed (nom|voc) in/among/by (+dat) us (dat) above (+acc), on behalf of (+gen) where; who/whom/which (gen) not while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed the (nom) fathers (nom|voc) us (gen) the (gen) words (gen) the (gen) book (gen) this (gen) the (gen) to-be-DO/MAKE-ing down/according to/as per (+acc), against (+gen) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) having-been-WRITE-ed (nom|acc|voc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) us (gen)
L13 4Krl_22_13 come on seek out/thoroughly the lord about my and about all the populace and about all the Iouda about the word the scroll the find this since great the passion lord the burn out in us over who not hear the father our the word the scroll this the do down all the write down our
L14 4Krl_22_13 4Krl_22_13_1 4Krl_22_13_2 4Krl_22_13_3 4Krl_22_13_4 4Krl_22_13_5 4Krl_22_13_6 4Krl_22_13_7 4Krl_22_13_8 4Krl_22_13_9 4Krl_22_13_10 4Krl_22_13_11 4Krl_22_13_12 4Krl_22_13_13 4Krl_22_13_14 4Krl_22_13_15 4Krl_22_13_16 4Krl_22_13_17 4Krl_22_13_18 4Krl_22_13_19 4Krl_22_13_20 4Krl_22_13_21 4Krl_22_13_22 4Krl_22_13_23 4Krl_22_13_24 4Krl_22_13_25 4Krl_22_13_26 4Krl_22_13_27 4Krl_22_13_28 4Krl_22_13_29 4Krl_22_13_30 4Krl_22_13_31 4Krl_22_13_32 4Krl_22_13_33 4Krl_22_13_34 4Krl_22_13_35 4Krl_22_13_36 4Krl_22_13_37 4Krl_22_13_38 4Krl_22_13_39 4Krl_22_13_40 4Krl_22_13_41 4Krl_22_13_42 4Krl_22_13_43 4Krl_22_13_44 4Krl_22_13_45 4Krl_22_13_46 4Krl_22_13_47 4Krl_22_13_48 4Krl_22_13_49 4Krl_22_13_50 4Krl_22_13_51 4Krl_22_13_52 4Krl_22_13_53
L15