Informacja
Bible Left

4Krl_22_16

Bible Right
4Krl_22_15 4Krl_22_17

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_22_16 Τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω κακὰ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτόν, πάντας τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου, οὓς ἀνέγνω βασιλεὺς Ιουδα,
L02 4Krl_22_16 Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἐπάγω (G1863) κακὰ (G2556) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) τόπον (G5117) τοῦτον (G3778) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) ἐνοικοῦντας (G1774) αὐτόν, (G846) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) τοῦ (G3588) βιβλίου, (G975) οὓς (G3739) ἀνέγνω (G314) βασιλεὺς (G935) Ιουδα, (G2448)
L03 4Krl_22_16 Thus saith the Lord, Behold, I bring evil upon this place, and upon them that dwell in it, even all the words of the book which the king of Juda has read: (2 Kings 22:16 Brenton)
L04 4Krl_22_16 Tak mówi Pan: Oto sprowadzam zagładę na to miejsce i na jego mieszkańców - wszystkie wyroki księgi, którą czytał król judzki, (2 Krl 22:16 BT_4)
L05 4Krl_22_16 Τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω κακὰ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτόν, πάντας τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου, οὓς ἀνέγνω βασιλεὺς Ιουδα,
L06 4Krl_22_16 ὅδε λέγω κύριος ἰδού ἐγώ ἐπάγω κακός ἐπί τόπος οὗτος καί ἐπί ἐνοικέω αὐτός πᾶς λόγος βιβλίον ὅς ἀναγινώσκω βασιλεύς Ἰουδά
L07 4Krl_22_16 (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) oto, spójrz ja; mnie, mną, mój sprowadzić coś na kogoś zły, nieprawy, niegodziwy na, nad, w czasie, za miejsce, obszar; fragment (tekstu) ten, ta, to; oto, ów i, również na, nad, w czasie, za zamieszkiwać on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź, mowa zwój, książka który, która, które czytać, odczytywać król; przywódca Juda
L08 4Krl_22_16 (G3592) (G3004) (G2962) (G2400) (G1473) (G1863) (G2556) (G1909) (G3588) (G5117) (G3778) (G2532) (G1909) (G3588) (G1774) (G846) (G3956) (G3588) (G3056) (G3588) (G975) (G3739) (G314) (G935) (G2448)
L09 4Krl_22_16 *ta/de le/gei ku/rios *)idou\ e)gO\ e)pa/gO kaka\ e)pi\ to\n to/pon tou=ton kai\ e)pi\ tou\s e)noikou=ntas au)to/n, pa/ntas tou\s lo/gous tou= bibli/ou, ou(\s a)ne/gnO basileu\s *iouda,
L10 4Krl_22_16 tade legei kyrios idu egO epagO kaka epi ton topon tuton kai epi tus enoikuntas auton, pantas tus logus tu bibliu, hus anegnO basileus iuda,
L11 4Krl_22_16 RD_APN V1_PAI3S N2_NSM I RP_NS V1_PAI1S A1_APN P RA_ASM N2_ASM RD_ASM C P RA_APM V2_PAPAPM RD_ASM A3_APM RA_APM N2_APM RA_GSN N2N_GSN RR_APM VZI_AAI3S N3V_NSM N_GSM
L12 4Krl_22_16 these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-UPON-LEAD-ing, I-should-be-UPON-LEAD-ing wickedly ([Adj] nom|acc|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) place (acc) this (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while DWELL-ing-IN (acc) him/it/same (acc) all (acc) the (acc) words (acc) the (gen) book (gen) who/whom/which (acc) he/she/it-READ-ed king (nom) Judas/Judah (gen, voc)
L13 4Krl_22_16 further tell lord see! I instigate bad in the place this and in the dwell in he all the word the scroll who read monarch Iouda
L14 4Krl_22_16 4Krl_22_16_1 4Krl_22_16_2 4Krl_22_16_3 4Krl_22_16_4 4Krl_22_16_5 4Krl_22_16_6 4Krl_22_16_7 4Krl_22_16_8 4Krl_22_16_9 4Krl_22_16_10 4Krl_22_16_11 4Krl_22_16_12 4Krl_22_16_13 4Krl_22_16_14 4Krl_22_16_15 4Krl_22_16_16 4Krl_22_16_17 4Krl_22_16_18 4Krl_22_16_19 4Krl_22_16_20 4Krl_22_16_21 4Krl_22_16_22 4Krl_22_16_23 4Krl_22_16_24 4Krl_22_16_25
L15