Informacja
Bible Left

4Krl_22_17

Bible Right
4Krl_22_16 4Krl_22_18

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_22_17 ἀνθ’ ὧν ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐθυμίων θεοῖς ἑτέροις, ὅπως παροργίσωσίν με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ἐκκαυθήσεται ὁ θυμός μου ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ οὐ σβεσθήσεται.
L02 4Krl_22_17 ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) ἐγκατέλιπόν (G1459) με (G3165) καὶ (G2532) ἐθυμίων (L4576) θεοῖς (G2316) ἑτέροις, (G2087) ὅπως (G3704) παροργίσωσίν (G3949) με (G3165) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔργοις (G2041) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ἐκκαυθήσεται (G1572)(G3588) θυμός (G2372) μου (G3450) ἐν (G1722) τῷ (G3588) τόπῳ (G5117) τούτῳ (G3778) καὶ (G2532) οὐ (G3756) σβεσθήσεται. (G4570)
L03 4Krl_22_17 because they have forsaken me, and burnt incense to other gods, that they might provoke me with the works of their hands: therefore my wrath shall burn forth against this place, and shall not be quenched. (2 Kings 22:17 Brenton)
L04 4Krl_22_17 za to, że opuścili Mnie i składali ofiary kadzielne bogom obcym, drażniąc Mnie wszystkimi dziełami rąk swoich. Dlatego zapłonął mój gniew przeciw temu miejscu i nie zagaśnie. (2 Krl 22:17 BT_4)
L05 4Krl_22_17 ἀνθ’ ὧν ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐθυμίων θεοῖς ἑτέροις, ὅπως παροργίσωσίν με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ἐκκαυθήσεται θυμός μου ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ οὐ σβεσθήσεται.
L06 4Krl_22_17 ἀντί ὅς ἐγκαταλείπω μέ καί θυμιάζω θεός ἕτερος ὅπως παροργίζω μέ ἐν ἔργον χείρ αὐτός καί ἐκκαίω θυμός μου ἐν τόπος οὗτος καί οὐ σβέννυμι
L07 4Krl_22_17 naprzeciw; z powodu, ponieważ który, która, które opuścić kogoś, coś mnie (biernik od "ja") i, również kadzić / spalać kadzidło Bóg, bóg; bóstwo drugi, inny aby, żeby; jak, w jaki sposób pobudzać do gniewu, rozgniewać mnie (biernik od "ja") w, wewnątrz uczynek, czyn, dzieło ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również zapalić, podpalić gniew zapalczywy; zapał mnie, mojego w, wewnątrz miejsce, obszar; fragment (tekstu) ten, ta, to; oto, ów i, również nie, czyż nie gasić, tłumić
L08 4Krl_22_17 (G473) (G3739) (G1459) (G3165) (G2532) (L4576) (G2316) (G2087) (G3704) (G3949) (G3165) (G1722) (G3588) (G2041) (G3588) (G5495) (G846) (G2532) (G1572) (G3588) (G2372) (G3450) (G1722) (G3588) (G5117) (G3778) (G2532) (G3756) (G4570)
L09 4Krl_22_17 a)nT’ O(=n e)gkate/lipo/n me kai\ e)Tumi/On Teoi=s e(te/rois, o(/pOs parorgi/sOsi/n me e)n toi=s e)/rgois tO=n CHeirO=n au)tO=n, kai\ e)kkauTE/setai o( Tumo/s mou e)n tO=| to/pO| tou/tO| kai\ ou) sbesTE/setai.
L10 4Krl_22_17 anT’ hOn enkatelipon me kai eTymiOn Teois heterois, hopOs parorgisOsin me en tois ergois tOn CHeirOn autOn, kai ekkauTEsetai ho Tymos mu en tO topO tutO kai u sbesTEsetai.
L11 4Krl_22_17 P RR_GPM VBI_AAI3P RP_AS C V1I_IAI3P N2_DPM A1A_DPM C VA_AAS3P RP_AS P RA_DPN N2N_DPN RA_GPF N3_GPF RD_GPM C VC_FPI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS P RA_DSM N2_DSM RD_DSM C D VC_FPI3S
L12 4Krl_22_17 against (+gen) who/whom/which (gen) I-GIVE UP-ed, they-GIVE UP-ed me (acc) and I-was-BURN-ing-INCENSE, they-were-BURN-ing-INCENSE gods (dat) other (dat) this is how they-should-??? me (acc) in/among/by (+dat) the (dat) works (dat) the (gen) hands (gen); worse ([Adj] nom) them/same (gen) and he/she/it-will-be-INFLAME-ed the (nom) wrath (nom) me (gen) in/among/by (+dat) the (dat) place (dat) this (dat) and not he/she/it-will-be-EXTINGUISH-ed
L13 4Krl_22_17 against who abandon me and burn incense God different that way enrage me in the work the hand he and burn out the provocation of me in the place this and not extinguish
L14 4Krl_22_17 4Krl_22_17_1 4Krl_22_17_2 4Krl_22_17_3 4Krl_22_17_4 4Krl_22_17_5 4Krl_22_17_6 4Krl_22_17_7 4Krl_22_17_8 4Krl_22_17_9 4Krl_22_17_10 4Krl_22_17_11 4Krl_22_17_12 4Krl_22_17_13 4Krl_22_17_14 4Krl_22_17_15 4Krl_22_17_16 4Krl_22_17_17 4Krl_22_17_18 4Krl_22_17_19 4Krl_22_17_20 4Krl_22_17_21 4Krl_22_17_22 4Krl_22_17_23 4Krl_22_17_24 4Krl_22_17_25 4Krl_22_17_26 4Krl_22_17_27 4Krl_22_17_28 4Krl_22_17_29
L15