Informacja
Bible Left

4Krl_4_41

Bible Right
4Krl_4_40 4Krl_4_42

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_4_41 καὶ εἶπεν Λάβετε ἄλευρον καὶ ἐμβάλετε εἰς τὸν λέβητα· καὶ εἶπεν Ελισαιε πρὸς Γιεζι τὸ παιδάριον Ἔγχει τῷ λαῷ καὶ ἐσθιέτωσαν· καὶ οὐκ ἐγενήθη ἔτι ἐκεῖ ῥῆμα πονηρὸν ἐν τῷ λέβητι. –
L02 4Krl_4_41 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Λάβετε (G2983) ἄλευρον (G224) καὶ (G2532) ἐμβάλετε (G1685) εἰς (G1519) τὸν (G3588) λέβητα· (L5886) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ελισαιε (L3255) πρὸς (G4314) Γιεζι (L2312) τὸ (G3588) παιδάριον (G3808) Ἔγχει (L2934) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) καὶ (G2532) ἐσθιέτωσαν· (G2068) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐγενήθη (G1096) ἔτι (G2089) ἐκεῖ (G1563) ῥῆμα (G4487) πονηρὸν (G4190) ἐν (G1722) τῷ (G3588) λέβητι. (L5886)(L0)
L03 4Krl_4_41 And he said, Take meal, and cast it into the pot. And Elisaie said to his servant Giezi, Pour out for the people, and let them eat. And there was no longer there any hurtful thing in the pot. (2 Kings 4:41 Brenton)
L04 4Krl_4_41 On zaś powiedział: «Przynieście więc mąki!» I wsypał ją do kotła, mówiąc: «Rozlej ludziom i niech jedzą!» I już nie było nic trującego w kotle. (2 Krl 4:41 BT_4)
L05 4Krl_4_41 καὶ εἶπεν Λάβετε ἄλευρον καὶ ἐμβάλετε εἰς τὸν λέβητα· καὶ εἶπεν Ελισαιε πρὸς Γιεζι τὸ παιδάριον Ἔγχει τῷ λαῷ καὶ ἐσθιέτωσαν· καὶ οὐκ ἐγενήθη ἔτι ἐκεῖ ῥῆμα πονηρὸν ἐν τῷ λέβητι.
L06 4Krl_4_41 καί ἔπω λαμβάνω ἄλευρον καί ἐμβάλλω εἰς λέβης καί ἔπω Ελισαιε πρός Γιεζι παιδάριον ἐγχέω λαός καί ἐσθίω καί οὐ γίνομαι ἔτι ἐκεῖ ῥῆμα πονηρός ἐν λέβης
L07 4Krl_4_41 i, również powiedzieć, zapytać brać, przyjmować mąka i, również wrzucić do, ku; w, na kocioł i, również powiedzieć, zapytać Elisaie do, ku' dla; przy, obok Giezi małe dziecko, chłopiec wlać / wtoczyć lud, naród i, również jeść, spożywać i, również nie, czyż nie stać się, zaistnieć, powstać jeszcze, ciągle tam słowo, wypowiedź zły, niegodziwy; wrogi w, wewnątrz kocioł
L08 4Krl_4_41 (G2532) (G2036) (G2983) (G224) (G2532) (G1685) (G1519) (G3588) (L5886) (G2532) (G2036) (L3255) (G4314) (L2312) (G3588) (G3808) (L2934) (G3588) (G2992) (G2532) (G2068) (G2532) (G3756) (G1096) (G2089) (G1563) (G4487) (G4190) (G1722) (G3588) (L5886) (L0)
L09 4Krl_4_41 kai\ ei)=pen *la/bete a)/leuron kai\ e)mba/lete ei)s to\n le/bEta· kai\ ei)=pen *elisaie pro\s *gieDZi to\ paida/rion *)/egCHei tO=| laO=| kai\ e)sTie/tOsan· kai\ ou)k e)genE/TE e)/ti e)kei= r(E=ma ponEro\n e)n tO=| le/bEti.
L10 4Krl_4_41 kai eipen labete aleuron kai embalete eis ton lebEta· kai eipen elisaie pros gieDZi to paidarion enCHei tO laO kai esTietOsan· kai uk egenETE eti ekei rEma ponEron en tO lebEti.
L11 4Krl_4_41 C VBI_AAI3S VB_AAD2P N2N_ASN C VB_AAD2P P RA_ASM N3T_ASM C VBI_AAI3S N_NSM P N_ASM RA_ASN N2N_ASN V2_PAD2S RA_DSM N2_DSM C V1_PAD3P C D VCI_API3S D D N3M_ASN A1A_ASN P RA_DSM N3T_DSM
L12 4Krl_4_41 and he/she/it-SAY/TELL-ed do-TAKE HOLD OF-you(pl)! wheat flour (nom|acc|voc) and do-INJECT-you(pl)! into (+acc) the (acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed Elisha (voc) toward (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) child/young slave (nom|acc|voc) you(sg)-are-being-INTO POUR-ed (classical), he/she/it-is-INTO POUR-ing the (dat) people (dat) and let-them-be-EAT-ing! and not he/she/it-was-BECOME-ed yet/still there declaration (nom|acc|voc) wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) the (dat)
L13 4Krl_4_41 and say take flour and inject into the kettle and say Elisaie to Giezi the little boy pour in the populace and eat and not happen yet there statement harmful in the kettle
L14 4Krl_4_41 4Krl_4_41_1 4Krl_4_41_2 4Krl_4_41_3 4Krl_4_41_4 4Krl_4_41_5 4Krl_4_41_6 4Krl_4_41_7 4Krl_4_41_8 4Krl_4_41_9 4Krl_4_41_10 4Krl_4_41_11 4Krl_4_41_12 4Krl_4_41_13 4Krl_4_41_14 4Krl_4_41_15 4Krl_4_41_16 4Krl_4_41_17 4Krl_4_41_18 4Krl_4_41_19 4Krl_4_41_20 4Krl_4_41_21 4Krl_4_41_22 4Krl_4_41_23 4Krl_4_41_24 4Krl_4_41_25 4Krl_4_41_26 4Krl_4_41_27 4Krl_4_41_28 4Krl_4_41_29 4Krl_4_41_30 4Krl_4_41_31 4Krl_4_41_32
L15