Informacja
Bible Left

4Krl_5_25

Bible Right
4Krl_5_24 4Krl_5_26

Filtruj wiersze:

L01 4Krl_5_25 καὶ αὐτὸς εἰσῆλθεν καὶ παρειστήκει πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ελισαιε Πόθεν, Γιεζι; καὶ εἶπεν Γιεζι Οὐ πεπόρευται ὁ δοῦλός σου ἔνθα καὶ ἔνθα.
L02 4Krl_5_25 καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) εἰσῆλθεν (G1525) καὶ (G2532) παρειστήκει (G3936) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) κύριον (G2962) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) Ελισαιε (L3255) Πόθεν, (G4159) Γιεζι; (L2312) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Γιεζι (L2312) Οὐ (G3756) πεπόρευται (G4198)(G3588) δοῦλός (G1401) σου (G4675) ἔνθα (L3430) καὶ (G2532) ἔνθα. (L3430)
L03 4Krl_5_25 And he went in himself and stood before his master; and Elisaie said to him, (2 Kings 5:25 Brenton)
L04 4Krl_5_25 Sam zaś poszedł i stawił się przed swoim panem, a Elizeusz zapytał go: «Skąd ty idziesz, Gechazi?» Odparł: «Sługa twój nigdzie nie chodził». (2 Krl 5:25 BT_4)
L05 4Krl_5_25 καὶ αὐτὸς εἰσῆλθεν καὶ παρειστήκει πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ελισαιε Πόθεν, Γιεζι; καὶ εἶπεν Γιεζι Οὐ πεπόρευται δοῦλός σου ἔνθα καὶ ἔνθα.
L06 4Krl_5_25 καί αὐτός εἰσέρχομαι καί παρίστημι πρός κύριος αὐτός καί ἔπω πρός αὐτός Ελισαιε πόθεν Γιεζι καί ἔπω Γιεζι οὐ πορεύομαι δοῦλος σοῦ ἔνθα καί ἔνθα
L07 4Krl_5_25 i, również on, ona, ono wejść, przybyć i, również postawić obok, dostarczyć być obecnym do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono Elisaie skąd?; z jakiej przyczyny? Giezi i, również powiedzieć, zapytać Giezi nie, czyż nie iść, podążać; odejść niewolnik ciebie, twojego tam i, również tam
L08 4Krl_5_25 (G2532) (G846) (G1525) (G2532) (G3936) (G4314) (G3588) (G2962) (G846) (G2532) (G2036) (G4314) (G846) (L3255) (G4159) (L2312) (G2532) (G2036) (L2312) (G3756) (G4198) (G3588) (G1401) (G4675) (L3430) (G2532) (L3430)
L09 4Krl_5_25 kai\ au)to\s ei)sE=lTen kai\ pareistE/kei pro\s to\n ku/rion au)tou=. kai\ ei)=pen pro\s au)to\n *elisaie *po/Ten, *gieDZi; kai\ ei)=pen *gieDZi *ou) pepo/reutai o( dou=lo/s sou e)/nTa kai\ e)/nTa.
L10 4Krl_5_25 kai autos eisElTen kai pareistEkei pros ton kyrion autu. kai eipen pros auton elisaie poTen, gieDZi; kai eipen gieDZi u peporeutai ho dulos su enTa kai enTa.
L11 4Krl_5_25 C RD_NSM VBI_AAI3S C V1_PAI3S P RA_ASM N2_ASM RD_GSM C VBI_AAI3S P RD_ASM N_NSM D N_VSM C VBI_AAI3S N_NSM D VM_XMI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS D C D
L12 4Krl_5_25 and he/it/same (nom) he/she/it-ENTER-ed and he/she/it-had-STand-ed-WITH/BESIDE toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) Elisha (voc) from where; upon being-DRINK-ed (nom|acc|voc) and he/she/it-SAY/TELL-ed not he/she/it-has-been-GO-ed the (nom) slave (nom); servile ([Adj] nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and
L13 4Krl_5_25 and he enter and stand by to the lord he and say to he Elisaie from where Giezi and say Giezi not travel the subject of you there and there
L14 4Krl_5_25 4Krl_5_25_1 4Krl_5_25_2 4Krl_5_25_3 4Krl_5_25_4 4Krl_5_25_5 4Krl_5_25_6 4Krl_5_25_7 4Krl_5_25_8 4Krl_5_25_9 4Krl_5_25_10 4Krl_5_25_11 4Krl_5_25_12 4Krl_5_25_13 4Krl_5_25_14 4Krl_5_25_15 4Krl_5_25_16 4Krl_5_25_17 4Krl_5_25_18 4Krl_5_25_19 4Krl_5_25_20 4Krl_5_25_21 4Krl_5_25_22 4Krl_5_25_23 4Krl_5_25_24 4Krl_5_25_25 4Krl_5_25_26 4Krl_5_25_27
L15