| L01 | 4Krl_6_1 | καὶ εἶπον οἱ υἱοὶ τῶν προφητῶν πρὸς Ελισαιε Ἰδοὺ δὴ ὁ τόπος, ἐν ᾧ ἡμεῖς οἰκοῦμεν ἐνώπιόν σου, στενὸς ἀφ’ ἡμῶν· | ||||||||||||||||||||
| L02 | 4Krl_6_1 | καὶ (G2532) εἶπον (G2036) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) τῶν (G3588) προφητῶν (G4396) πρὸς (G4314) Ελισαιε (L3255) Ἰδοὺ (G2400) δὴ (G1211) ὁ (G3588) τόπος, (G5117) ἐν (G1722) ᾧ (G3739) ἡμεῖς (G2249) οἰκοῦμεν (G3611) ἐνώπιόν (G1799) σου, (G4675) στενὸς (G4728) ἀφ’ (G575) ἡμῶν· (G2257) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 4Krl_6_1 | And the sons of the prophets said to Elisaie, Behold now, the place wherein we dwell before thee is too narrow for us. (2 Kings 6:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 4Krl_6_1 | Uczniowie proroków powiedzieli do Elizeusza: «Oto miejsce, w którym my z tobą mieszkamy, jest za ciasne dla nas. (2 Krl 6:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 4Krl_6_1 | Καὶ | εἶπον | οἱ | υἱοὶ | τῶν | προφητῶν | πρὸς | Ελισαιε | Ἰδοὺ | δὴ | ὁ | τόπος, | ἐν | ᾧ | ἡμεῖς | οἰκοῦμεν | ἐνώπιόν | σου, | στενὸς | ἀφ’ | ἡμῶν· |
| L06 | 4Krl_6_1 | καί | ἔπω | ὁ | υἱός | ὁ | προφήτης | πρός | Ελισαιε | ἰδού | δή | ὁ | τόπος | ἐν | ὅς | ἡμεῖς | οἰκέω | ἐνώπιος | σοῦ | στενός | ἀπό | ἡμῶν |
| L07 | 4Krl_6_1 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | prorok | do, ku' dla; przy, obok | Elisaie | oto, spójrz | zatem, więc, zaprawdę | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | w, wewnątrz | który, która, które | my | mieszkać, zamieszkiwać | przed kimś; w obecności | ciebie, twojego | wąski, ciasny | z, od, przez | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) |
| L08 | 4Krl_6_1 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G4396) | (G4314) | (L3255) | (G2400) | (G1211) | (G3588) | (G5117) | (G1722) | (G3739) | (G2249) | (G3611) | (G1799) | (G4675) | (G4728) | (G575) | (G2257) |
| L09 | 4Krl_6_1 | *kai\ | ei)=pon | oi( | ui(oi\ | tO=n | profEtO=n | pro\s | *elisaie | *)idou\ | dE\ | o( | to/pos, | e)n | O(=| | E(mei=s | oi)kou=men | e)nO/pio/n | sou, | steno\s | a)f’ | E(mO=n· |
| L10 | 4Krl_6_1 | kai | eipon | hoi | hyioi | tOn | profEtOn | pros | elisaie | idu | dE | ho | topos, | en | hO | hEmeis | oikumen | enOpion | su, | stenos | af’ | hEmOn· |
| L11 | 4Krl_6_1 | C | VBI_AAI3P | RA_NPM | N2_NPM | RA_GPM | N1M_GPM | P | N_ASM | I | x | RA_NSM | N2_NSM | P | RR_DSM | RP_NP | V2_PAI1P | P | RP_GS | A1_NSM | P | RP_GP |
| L12 | 4Krl_6_1 | and | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | the (nom) | sons (nom|voc) | the (gen) | prophets (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | Elisha (voc) | be-you(sg)-SEE-ed! | indeed | the (nom) | place (nom) | in/among/by (+dat) | who/whom/which (dat) | we (nom) | we-are-DWELL-ing | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | narrow ([Adj] nom) | away from (+gen) | us (gen) |
| L13 | 4Krl_6_1 | and | say | the | son | the | prophet | to | Elisaie | see! | in fact | the | place | in | who | we | dwell | in the face | of you | narrow | from | our |
| L14 | 4Krl_6_1 | 4Krl_6_1_1 | 4Krl_6_1_2 | 4Krl_6_1_3 | 4Krl_6_1_4 | 4Krl_6_1_5 | 4Krl_6_1_6 | 4Krl_6_1_7 | 4Krl_6_1_8 | 4Krl_6_1_9 | 4Krl_6_1_10 | 4Krl_6_1_11 | 4Krl_6_1_12 | 4Krl_6_1_13 | 4Krl_6_1_14 | 4Krl_6_1_15 | 4Krl_6_1_16 | 4Krl_6_1_17 | 4Krl_6_1_18 | 4Krl_6_1_19 | 4Krl_6_1_20 | 4Krl_6_1_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||