Informacja
Bible Left

4Mch_16_22

Bible Right
4Mch_16_21 4Mch_16_23

Filtruj wiersze:

L01 4Mch_16_22 καὶ ὑμεῖς οὖν τὴν αὐτὴν πίστιν πρὸς τὸν θεὸν ἔχοντες μὴ χαλεπαίνετε.
L02 4Mch_16_22 καὶ (G2532) ὑμεῖς (G5210) οὖν (G3767) τὴν (G3588) αὐτὴν (G846) πίστιν (G4102) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) ἔχοντες (G2192) μὴ (G3361) χαλεπαίνετε. (L9743)
L03 4Mch_16_22 You, then, having the same faith towards God, be not troubled. (4 Maccabees 16:22 Brenton)
L04 4Mch_16_22
L05 4Mch_16_22 καὶ ὑμεῖς οὖν τὴν αὐτὴν πίστιν πρὸς τὸν θεὸν ἔχοντες μὴ χαλεπαίνετε.
L06 4Mch_16_22 καί ὑμεῖς οὖν αὐτός πίστις πρός θεός ἔχω μή χαλεπαίνω
L07 4Mch_16_22 i, również wy więc, zatem; dlatego też, stąd on, ona, ono wiara, przekonanie; zaufanie; wierność do, ku' dla; przy, obok Bóg, bóg; bóstwo mieć, posiadać, dzierżyć nie; aby nie ciężki : silny
L08 4Mch_16_22 (G2532) (G5210) (G3767) (G3588) (G846) (G4102) (G4314) (G3588) (G2316) (G2192) (G3361) (L9743)
L09 4Mch_16_22 kai\ u(mei=s ou)=n tE\n au)tE\n pi/stin pro\s to\n Teo\n e)/CHontes mE\ CHalepai/nete.
L10 4Mch_16_22 kai hymeis un tEn autEn pistin pros ton Teon eCHontes mE CHalepainete.
L11 4Mch_16_22 C RP_NP x RA_ASF RD_ASF N3I_ASF P RA_ASM N2_ASM V1_PAPNPM D V1_PAD2P
L12 4Mch_16_22 and you(pl) (nom) therefore/then the (acc) her/it/same (acc) faith(fulness) (acc) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) god (acc) while HAVE-ing (nom|voc) not
L13 4Mch_16_22 and you then the he faith to the God have not severe
L14 4Mch_16_22 4Mch_16_22_1 4Mch_16_22_2 4Mch_16_22_3 4Mch_16_22_4 4Mch_16_22_5 4Mch_16_22_6 4Mch_16_22_7 4Mch_16_22_8 4Mch_16_22_9 4Mch_16_22_10 4Mch_16_22_11 4Mch_16_22_12
L15