Informacja
Bible Left

Ag_1_14

Bible Right
Ag_1_13 Ag_1_15

Filtruj wiersze:

L01 Ag_1_14 καὶ ἐξήγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα Ζοροβαβελ τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου καὶ τὸ πνεῦμα τῶν καταλοίπων παντὸς τοῦ λαοῦ, καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐποίουν ἔργα ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου παντοκράτορος θεοῦ αὐτῶν
L02 Ag_1_14 καὶ (G2532) ἐξήγειρεν (G1825) κύριος (G2962) τὸ (G3588) πνεῦμα (G4151) Ζοροβαβελ (G2216) τοῦ (G3588) Σαλαθιηλ (G4528) ἐκ (G1537) φυλῆς (G5443) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πνεῦμα (G4151) Ἰησοῦ (G2424) τοῦ (G3588) Ιωσεδεκ (L5088) τοῦ (G3588) ἱερέως (G2409) τοῦ (G3588) μεγάλου (G3173) καὶ (G2532) τὸ (G3588) πνεῦμα (G4151) τῶν (G3588) καταλοίπων (G2645) παντὸς (G3956) τοῦ (G3588) λαοῦ, (G2992) καὶ (G2532) εἰσῆλθον (G1525) καὶ (G2532) ἐποίουν (G4160) ἔργα (G2041) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) κυρίου (G2962) παντοκράτορος (G3841) θεοῦ (G2316) αὐτῶν (G846)
L03 Ag_1_14 And the Lord stirred up the spirit of Zorobabel the son of Salathiel, of the tribe of Juda, and the spirit of Jesus the son of Josedec, the high priest, and the spirit of the remnant of all the people; and they went in, and wrought in the house of the Lord Almighty their God, (Haggai 1:14 Brenton)
L04 Ag_1_14 Pobudził więc Pan ducha Zorobabela, syna Szealtiela, namiestnika Judy, i ducha arcykapłana Jozuego, syna Josadaka, a także ducha całej Reszty ludu; przyszli więc i wzięli się do pracy przy domu swego Boga, Pana Zastępów, (Ag 1:14 BT_4)
L05 Ag_1_14 καὶ ἐξήγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα Ζοροβαβελ τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου καὶ τὸ πνεῦμα τῶν καταλοίπων παντὸς τοῦ λαοῦ, καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐποίουν ἔργα ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου παντοκράτορος θεοῦ αὐτῶν
L06 Ag_1_14 καί ἐξεγείρω κύριος πνεῦμα Ζοροβαβέλ Σαλαθιήλ ἐκ φυλή Ἰουδά καί πνεῦμα Ἰησοῦς Ιωσεδεκ ἱερεύς μέγας καί πνεῦμα κατάλοιπος πᾶς λαός καί εἰσέρχομαι καί ποιέω ἔργον ἐν οἶκος κύριος παντοκράτωρ θεός αὐτός
L07 Ag_1_14 i, również obudzić, wzbudzić ze snu pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty Zorobabel Salatiel z, spośród, od plemię, ród Juda i, również duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty Jezus Iosedek kapłan (kapłański lub żydowski) wielki, ogromny i, również duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty pozostały, zalegający każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród i, również wejść, przybyć i, również czynić, robić, wytwarzać uczynek, czyn, dzieło w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny Bóg, bóg; bóstwo on, ona, ono
L08 Ag_1_14 (G2532) (G1825) (G2962) (G3588) (G4151) (G2216) (G3588) (G4528) (G1537) (G5443) (G2448) (G2532) (G3588) (G4151) (G2424) (G3588) (L5088) (G3588) (G2409) (G3588) (G3173) (G2532) (G3588) (G4151) (G3588) (G2645) (G3956) (G3588) (G2992) (G2532) (G1525) (G2532) (G4160) (G2041) (G1722) (G3588) (G3624) (G2962) (G3841) (G2316) (G846)
L09 Ag_1_14 kai\ e)XE/geiren ku/rios to\ pneu=ma *DZorobabel tou= *salaTiEl e)k fulE=s *iouda kai\ to\ pneu=ma *)iEsou= tou= *iOsedek tou= i(ere/Os tou= mega/lou kai\ to\ pneu=ma tO=n kataloi/pOn panto\s tou= laou=, kai\ ei)sE=lTon kai\ e)poi/oun e)/rga e)n tO=| oi)/kO| kuri/ou pantokra/toros Teou= au)tO=n
L10 Ag_1_14 kai eXEgeiren kyrios to pneuma DZorobabel tu salaTiEl ek fylEs iuda kai to pneuma iEsu tu iOsedek tu hiereOs tu megalu kai to pneuma tOn kataloipOn pantos tu lau, kai eisElTon kai epoiun erga en tO oikO kyriu pantokratoros Teu autOn
L11 Ag_1_14 C V1I_IAI3S N2_NSM RA_ASN N3M_ASN N_GSM RA_GSM N_GSM P N1_GSF N_GSM C RA_ASN N3M_ASN N_GSM RA_GSM N_GSM RA_GSM N3V_GSM RA_GSM A1_GSM C RA_ASN N3M_ASN RA_GPM A1B_GPM A1S_GSM RA_GSM N2_GSM C VBI_AAI3P C V2I_IAI3P N2N_APN P RA_DSM N2_DSM N2_GSM N3R_GSM N2_GSM RD_GPM
L12 Ag_1_14 and he/she/it-was-???-ing, he/she/it-???-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom|acc) spirit (nom|acc|voc) Zerubbabel (indecl) the (gen) Shealtiel/Salathiel (indecl) out of (+gen) tribe (gen) Judas/Judah (gen, voc) and the (nom|acc) spirit (nom|acc|voc) Jesus (dat, gen, voc), Jesus (indecl) the (gen) Josedec (indecl) the (gen) priest (gen) the (gen) great ([Adj] gen) and the (nom|acc) spirit (nom|acc|voc) the (gen) remaining ([Adj] gen) every (gen) the (gen) people (gen) and I-ENTER-ed, they-ENTER-ed and I-was-DO/MAKE-ing, they-were-DO/MAKE-ing works (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) the (dat) house (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) Almighty ruler of all (gen) god (gen) them/same (gen)
L13 Ag_1_14 and raise up lord the spirit Zorobabel the Salathiēl from tribe Iouda and the spirit Iēsous the Iōsedek the priest the great and the spirit the left behind all the populace and enter and do work in the home lord almighty God he
L14 Ag_1_14 Ag_1_14_1 Ag_1_14_2 Ag_1_14_3 Ag_1_14_4 Ag_1_14_5 Ag_1_14_6 Ag_1_14_7 Ag_1_14_8 Ag_1_14_9 Ag_1_14_10 Ag_1_14_11 Ag_1_14_12 Ag_1_14_13 Ag_1_14_14 Ag_1_14_15 Ag_1_14_16 Ag_1_14_17 Ag_1_14_18 Ag_1_14_19 Ag_1_14_20 Ag_1_14_21 Ag_1_14_22 Ag_1_14_23 Ag_1_14_24 Ag_1_14_25 Ag_1_14_26 Ag_1_14_27 Ag_1_14_28 Ag_1_14_29 Ag_1_14_30 Ag_1_14_31 Ag_1_14_32 Ag_1_14_33 Ag_1_14_34 Ag_1_14_35 Ag_1_14_36 Ag_1_14_37 Ag_1_14_38 Ag_1_14_39 Ag_1_14_40 Ag_1_14_41
L15