Informacja
Bible Left

Ag_2_14

Bible Right
Ag_2_13 Ag_2_15

Filtruj wiersze:

L01 Ag_2_14 καὶ ἀπεκρίθη Αγγαιος καὶ εἶπεν Οὕτως ὁ λαὸς οὗτος καὶ οὕτως τὸ ἔθνος τοῦτο ἐνώπιον ἐμοῦ, λέγει κύριος, καὶ οὕτως πάντα τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ὃς ἐὰν ἐγγίσῃ ἐκεῖ, μιανθήσεται ἕνεκεν τῶν λημμάτων αὐτῶν τῶν ὀρθρινῶν, ὀδυνηθήσονται ἀπὸ προσώπου πόνων αὐτῶν· καὶ ἐμισεῖτε ἐν πύλαις ἐλέγχοντας.
L02 Ag_2_14 καὶ (G2532) ἀπεκρίθη (G611) Αγγαιος (L115) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Οὕτως (G3779)(G3588) λαὸς (G2992) οὗτος (G3778) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) τὸ (G3588) ἔθνος (G1484) τοῦτο (G3778) ἐνώπιον (G1799) ἐμοῦ, (G1700) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ὃς (G3739) ἐὰν (G1437) ἐγγίσῃ (G1448) ἐκεῖ, (G1563) μιανθήσεται (G3392) ἕνεκεν (G1752) τῶν (G3588) λημμάτων (L5922) αὐτῶν (G846) τῶν (G3588) ὀρθρινῶν, (G3720) ὀδυνηθήσονται (G3600) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) πόνων (G4192) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ἐμισεῖτε (G3404) ἐν (G1722) πύλαις (G4439) ἐλέγχοντας. (G1651)
L03 Ag_2_14 And Aggaeus said, If a defiled person who is unclean by reason of a dead body, touch any of these, shall it be defiled? And the priests answered and said, It shall be defiled. (Haggai 2:14 Brenton)
L04 Ag_2_14 Aggeusz zaś tak ciągnął dalej: «Tak to jest i z tym ludem, tak z tym narodem przed moim obliczem - wyrocznia Pana. Tak też jest z każdym dziełem ich rąk; nawet i to, co składają tam w ofierze, jest nieczyste. (Ag 2:14 BT_4)
L05 Ag_2_14 καὶ ἀπεκρίθη Αγγαιος καὶ εἶπεν Οὕτως λαὸς οὗτος καὶ οὕτως τὸ ἔθνος τοῦτο ἐνώπιον ἐμοῦ, λέγει κύριος, καὶ οὕτως πάντα τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ὃς ἐὰν ἐγγίσῃ ἐκεῖ, μιανθήσεται ἕνεκεν τῶν λημμάτων αὐτῶν τῶν ὀρθρινῶν, ὀδυνηθήσονται ἀπὸ προσώπου πόνων αὐτῶν· καὶ ἐμισεῖτε ἐν πύλαις ἐλέγχοντας.
L06 Ag_2_14 καί ἀποκρίνομαι Ἁγγαῖος καί ἔπω οὕτως λαός οὗτος καί οὕτως ἔθνος οὗτος ἐνώπιος ἐμοῦ λέγω κύριος καί οὕτως πᾶς ἔργον χείρ αὐτός καί ὅς ἐάν ἐγγίζω ἐκεῖ μιαίνω ἕνεκα λῆμμα αὐτός ὀρθρινός ὀδυνάω ἀπό πρόσωπον πόνος αὐτός καί μισέω ἐν πύλη ἐλέγχω
L07 Ag_2_14 i, również odpowiedzieć Haggajos / Hangaios (imię własne) i, również powiedzieć, zapytać tak, w ten sposób lud, naród ten, ta, to; oto, ów i, również tak, w ten sposób naród, lud; poganie (nie-Żydzi) ten, ta, to; oto, ów przed kimś; w obecności mnie, mojego mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również tak, w ten sposób każdy, wszelki, dowolny; cały uczynek, czyn, dzieło ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono i, również który, która, które jeśli zbliżać się, podejść tam kalać, zanieczyszczać; farbować z powodu pokwitowanie / odbiór on, ona, ono poranny, wczesny doznawać bólu; cierpieć z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać trud; ciężka praca on, ona, ono i, również nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś w, wewnątrz brama wykazać czyjąś winę; skarcić
L08 Ag_2_14 (G2532) (G611) (L115) (G2532) (G2036) (G3779) (G3588) (G2992) (G3778) (G2532) (G3779) (G3588) (G1484) (G3778) (G1799) (G1700) (G3004) (G2962) (G2532) (G3779) (G3956) (G3588) (G2041) (G3588) (G5495) (G846) (G2532) (G3739) (G1437) (G1448) (G1563) (G3392) (G1752) (G3588) (L5922) (G846) (G3588) (G3720) (G3600) (G575) (G4383) (G4192) (G846) (G2532) (G3404) (G1722) (G4439) (G1651)
L09 Ag_2_14 kai\ a)pekri/TE *aggaios kai\ ei)=pen *ou(/tOs o( lao\s ou(=tos kai\ ou(/tOs to\ e)/Tnos tou=to e)nO/pion e)mou=, le/gei ku/rios, kai\ ou(/tOs pa/nta ta\ e)/rga tO=n CHeirO=n au)tO=n, kai\ o(\s e)a\n e)ggi/sE| e)kei=, mianTE/setai e(/neken tO=n lEmma/tOn au)tO=n tO=n o)rTrinO=n, o)dunETE/sontai a)po\ prosO/pou po/nOn au)tO=n· kai\ e)misei=te e)n pu/lais e)le/gCHontas.
L10 Ag_2_14 kai apekriTE angaios kai eipen hutOs ho laos hutos kai hutOs to eTnos tuto enOpion emu, legei kyrios, kai hutOs panta ta erga tOn CHeirOn autOn, kai hos ean engisE ekei, mianTEsetai heneken tOn lEmmatOn autOn tOn orTrinOn, odynETEsontai apo prosOpu ponOn autOn· kai emiseite en pylais elenCHontas.
L11 Ag_2_14 C VCI_API3S N2_NSM C VBI_AAI3S D RA_NSM N2_NSM RD_NSM D D RA_NSN N3E_NSN RD_NSN P RP_GS V1_PAI3S N2_NSM C D A1S_NPN RA_NPN N2N_NPN RA_GPF N3_GPF RD_GPM C RR_NSM C VA_AAS3S D VC_FPI3S P RA_GPN N3M_GPN RD_GPM RA_GPN A1_GPN VC_FPI3P P N2N_GSN N2_GPM RD_GPM C V2I_IAI2P P N1_DPF V1_PAPAPM
L12 Ag_2_14 and he/she/it-was-ANSWER-ed and he/she/it-SAY/TELL-ed thusly/like this the (nom) people (nom) this (nom) and thusly/like this the (nom|acc) nation (nom|acc|voc) this (nom|acc) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen); my/mine (gen) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) and thusly/like this all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) works (nom|acc|voc) the (gen) hands (gen); worse ([Adj] nom) them/same (gen) and who/whom/which (nom) if-ever he/she/it-should-NEAR, you(sg)-should-be-NEAR-ed there he/she/it-will-be-POLLUTE-ed owing to the (gen) them/same (gen) the (gen) early in the morning ([Adj] gen) they-will-be-PAIN-ed away from (+gen) face (gen) labors (gen) them/same (gen) and you(pl)-were-DESTEST-ing in/among/by (+dat) gates (dat) while REPROVE-ing (acc)
L13 Ag_2_14 and respond Hangaios and say so the populace this and so the nation this in the face my tell lord and so all the work the hand he and who and if get close there taint for the sake of the receipt he the at dawn in pain from face pain he and hate in gate convict
L14 Ag_2_14 Ag_2_14_1 Ag_2_14_2 Ag_2_14_3 Ag_2_14_4 Ag_2_14_5 Ag_2_14_6 Ag_2_14_7 Ag_2_14_8 Ag_2_14_9 Ag_2_14_10 Ag_2_14_11 Ag_2_14_12 Ag_2_14_13 Ag_2_14_14 Ag_2_14_15 Ag_2_14_16 Ag_2_14_17 Ag_2_14_18 Ag_2_14_19 Ag_2_14_20 Ag_2_14_21 Ag_2_14_22 Ag_2_14_23 Ag_2_14_24 Ag_2_14_25 Ag_2_14_26 Ag_2_14_27 Ag_2_14_28 Ag_2_14_29 Ag_2_14_30 Ag_2_14_31 Ag_2_14_32 Ag_2_14_33 Ag_2_14_34 Ag_2_14_35 Ag_2_14_36 Ag_2_14_37 Ag_2_14_38 Ag_2_14_39 Ag_2_14_40 Ag_2_14_41 Ag_2_14_42 Ag_2_14_43 Ag_2_14_44 Ag_2_14_45 Ag_2_14_46 Ag_2_14_47 Ag_2_14_48
L15