Informacja
Bible Left

Am_8_8

Bible Right
Am_8_7 Am_8_9

Filtruj wiersze:

L01 Am_8_8 καὶ ἐπὶ τούτοις οὐ ταραχθήσεται ἡ γῆ, καὶ πενθήσει πᾶς ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀναβήσεται ὡς ποταμὸς συντέλεια καὶ καταβήσεται ὡς ποταμὸς Αἰγύπτου.
L02 Am_8_8 καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τούτοις (G3778) οὐ (G3756) ταραχθήσεται (G5015)(G3588) γῆ, (G1093) καὶ (G2532) πενθήσει (G3996) πᾶς (G3956)(G3588) κατοικῶν (G2730) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) καὶ (G2532) ἀναβήσεται (G305) ὡς (G5613) ποταμὸς (G4215) συντέλεια (G4930) καὶ (G2532) καταβήσεται (G2597) ὡς (G5613) ποταμὸς (G4215) Αἰγύπτου. (G125)
L03 Am_8_8 And shall not the land be troubled for these things, and shall not every one who dwells in it mourn? whereas destruction shall come up as a river, and shall descend as the river of Egypt. (Amos 8:8 Brenton)
L04 Am_8_8 Czyż z tego powodu ziemia nie zadrży i czyż nie będą lamentować wszyscy jej mieszkańcy, i nie wzbierze wszystko jak Nil, wzburzy się i opadnie jak Nil w Egipcie? (Amos 8:8 BT_4)
L05 Am_8_8 καὶ ἐπὶ τούτοις οὐ ταραχθήσεται γῆ, καὶ πενθήσει πᾶς κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀναβήσεται ὡς ποταμὸς συντέλεια καὶ καταβήσεται ὡς ποταμὸς Αἰγύπτου.
L06 Am_8_8 καί ἐπί οὗτος οὐ ταράσσω γῆ καί πενθέω πᾶς κατοικέω ἐν αὐτός καί ἀναβαίνω ὥς ποταμός συντέλεια καί καταβαίνω ὥς ποταμός Αἴγυπτος
L07 Am_8_8 i, również na, nad, w czasie, za ten, ta, to; oto, ów nie, czyż nie wzburzać, niepokoić; dręczyć ziemia orna, grunt; ląd i, również opłakiwać, żałować; smucić się każdy, wszelki, dowolny; cały mieszkać w, wewnątrz on, ona, ono i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej rzeka, strumień zakończenie, kres i, również schodzić, zstępować; spaść w dół jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej rzeka, strumień Egipt
L08 Am_8_8 (G2532) (G1909) (G3778) (G3756) (G5015) (G3588) (G1093) (G2532) (G3996) (G3956) (G3588) (G2730) (G1722) (G846) (G2532) (G305) (G5613) (G4215) (G4930) (G2532) (G2597) (G5613) (G4215) (G125)
L09 Am_8_8 kai\ e)pi\ tou/tois ou) taraCHTE/setai E( gE=, kai\ penTE/sei pa=s o( katoikO=n e)n au)tE=|, kai\ a)nabE/setai O(s potamo\s sunte/leia kai\ katabE/setai O(s potamo\s *ai)gu/ptou.
L10 Am_8_8 kai epi tutois u taraCHTEsetai hE gE, kai penTEsei pas ho katoikOn en autE, kai anabEsetai hOs potamos synteleia kai katabEsetai hOs potamos aigyptu.
L11 Am_8_8 C P RD_DPM D VQ_FPI3S RA_NSF N1_NSF C VF_FAI3S A3_NSM RA_NSM V2_PAPNSM P RD_DSF C VF_FMI3S C N2_NSM N1A_NSF C VF_FMI3S C N2_NSM N2_GSF
L12 Am_8_8 and upon/over (+acc,+gen,+dat) these (dat) not he/she/it-will-be-UNSETTLE-ed the (nom) earth/land (nom|voc) and he/she/it-will-GRIEVE, you(sg)-will-be-GRIEVE-ed (classical) every (nom|voc) the (nom) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom) in/among/by (+dat) her/it/same (dat) and he/she/it-will-be-ASCEND-ed as/like river (nom) completion (nom|voc) and he/she/it-will-be-GO DOWN-ed as/like river (nom) Egypt (gen)
L13 Am_8_8 and in this not stir up the earth and sad all the settle in he and step up as river consummation and step down as river Aigyptos
L14 Am_8_8 Am_8_8_1 Am_8_8_2 Am_8_8_3 Am_8_8_4 Am_8_8_5 Am_8_8_6 Am_8_8_7 Am_8_8_8 Am_8_8_9 Am_8_8_10 Am_8_8_11 Am_8_8_12 Am_8_8_13 Am_8_8_14 Am_8_8_15 Am_8_8_16 Am_8_8_17 Am_8_8_18 Am_8_8_19 Am_8_8_20 Am_8_8_21 Am_8_8_22 Am_8_8_23 Am_8_8_24
L15