Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_11_38

Bible Right
Dn(LXX)_11_37 Dn(LXX)_11_39

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_11_38 ἐπὶ τὸν τόπον αὐτοῦ κινήσει καὶ θεόν, ὃν οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ, τιμήσει ἐν χρυσίῳ καὶ ἀργυρίῳ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ. καὶ ἐν ἐπιθυμήμασι
L02 Dn(LXX)_11_38 ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) τόπον (G5117) αὐτοῦ (G846) κινήσει (G2796) καὶ (G2532) θεόν, (G2316) ὃν (G3739) οὐκ (G3756) ἔγνωσαν (G1097) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) αὐτοῦ, (G846) τιμήσει (G5091) ἐν (G1722) χρυσίῳ (G5553) καὶ (G2532) ἀργυρίῳ (G694) καὶ (G2532) λίθῳ (G3037) πολυτελεῖ. (G4185) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ἐπιθυμήμασι (L3704)
L03 Dn(LXX)_11_38 (World English Bible Daniel 11:38) But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers didn't know shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
L04 Dn(LXX)_11_38 Zamiast tego będzie czcił boga twierdz; boga, którego nie znali jego przodkowie, będzie czcił złotem i srebrem, drogimi kamieniami i kosztownościami. (Daniel 11:38 BT_4)
L05 Dn(LXX)_11_38 ἐπὶ τὸν τόπον αὐτοῦ κινήσει καὶ θεόν, ὃν οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ, τιμήσει ἐν χρυσίῳ καὶ ἀργυρίῳ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ. καὶ ἐν ἐπιθυμήμασι
L06 Dn(LXX)_11_38 ἐπί τόπος αὐτός κινέω καί θεός ὅς οὐ γινώσκω πατήρ αὐτός τιμάω ἐν χρυσίον καί ἀργύριον καί λίθος πολυτελής καί ἐν ἐπιθύμημα
L07 Dn(LXX)_11_38 na, nad, w czasie, za miejsce, obszar; fragment (tekstu) on, ona, ono ruch, poruszenie; wzburzenie i, również Bóg, bóg; bóstwo który, która, które nie, czyż nie poznawać, rozumieć ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono czcić, szanować w, wewnątrz złoto i, również srebro, pieniądze, moneta i, również kamień bardzo kosztowny; luksusowy i, również w, wewnątrz przedmiot pożądania
L08 Dn(LXX)_11_38 (G1909) (G3588) (G5117) (G846) (G2796) (G2532) (G2316) (G3739) (G3756) (G1097) (G3588) (G3962) (G846) (G5091) (G1722) (G5553) (G2532) (G694) (G2532) (G3037) (G4185) (G2532) (G1722) (L3704)
L09 Dn(LXX)_11_38 e)pi\ to\n to/pon au)tou= kinE/sei kai\ Teo/n, o(\n ou)k e)/gnOsan oi( pate/res au)tou=, timE/sei e)n CHrusi/O| kai\ a)rguri/O| kai\ li/TO| polutelei=. kai\ e)n e)piTumE/masi
L10 Dn(LXX)_11_38 epi ton topon autu kinEsei kai Teon, hon uk egnOsan hoi pateres autu, timEsei en CHrysiO kai argyriO kai liTO polytelei. kai en epiTymEmasi
L11 Dn(LXX)_11_38 P RA_ASM N2_ASM RD_GSM VF_FAI3S D N2_ASM RR_ASM D VZI_AAI3P RA_NPM N3_NPM RD_GSM VF_FAI3S P N2N_DSN C N2N_DSN C N2_DSM A3H_DSM C P N3M_DPN
L12 Dn(LXX)_11_38 upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) place (acc) him/it/same (gen) movement (dat); he/she/it-will-SET-IN-MOTION, you(sg)-will-be-SET-ed-IN-MOTION (classical) and god (acc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) not they-KNOW-ed the (nom) fathers (nom|voc) him/it/same (gen) he/she/it-will-HONOR, you(sg)-will-be-HONOR-ed (classical) in/among/by (+dat) piece of gold (dat) and piece of silver (dat) and stone (dat) expensive ([Adj] dat) and in/among/by (+dat)
L13 Dn(LXX)_11_38 in the place he stir and God who not know the father he honor in gold piece and silver piece and stone costly and in object of desire
L14 Dn(LXX)_11_38 Dn(LXX)_11_38_1 Dn(LXX)_11_38_2 Dn(LXX)_11_38_3 Dn(LXX)_11_38_4 Dn(LXX)_11_38_5 Dn(LXX)_11_38_6 Dn(LXX)_11_38_7 Dn(LXX)_11_38_8 Dn(LXX)_11_38_9 Dn(LXX)_11_38_10 Dn(LXX)_11_38_11 Dn(LXX)_11_38_12 Dn(LXX)_11_38_13 Dn(LXX)_11_38_14 Dn(LXX)_11_38_15 Dn(LXX)_11_38_16 Dn(LXX)_11_38_17 Dn(LXX)_11_38_18 Dn(LXX)_11_38_19 Dn(LXX)_11_38_20 Dn(LXX)_11_38_21 Dn(LXX)_11_38_22 Dn(LXX)_11_38_23 Dn(LXX)_11_38_24
L15