Informacja
Bible Left

Dn(LXX)_8_19

Bible Right
Dn(LXX)_8_18 Dn(LXX)_8_20

Filtruj wiersze:

L01 Dn(LXX)_8_19 καὶ εἶπέ μοι Ἰδοὺ ἐγὼ ἀπαγγέλλω σοι ἃ ἔσται ἐπ’ ἐσχάτου τῆς ὀργῆς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου· ἔτι γὰρ εἰς ὥρας καιροῦ συντελείας μενεῖ.
L02 Dn(LXX)_8_19 καὶ (G2532) εἶπέ (G2046) μοι (G3427) Ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἀπαγγέλλω (G518) σοι (G4671)(G3739) ἔσται (G1510) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτου (G2078) τῆς (G3588) ὀργῆς (G3709) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) σου· (G4675) ἔτι (G2089) γὰρ (G1063) εἰς (G1519) ὥρας (G5610) καιροῦ (G2540) συντελείας (G4930) μενεῖ. (G3306)
L03 Dn(LXX)_8_19 (World English Bible Daniel 8:19) He said, Behold, I will make you know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.
L04 Dn(LXX)_8_19 i powiedział: "Oto oznajmię ci, co ma nastąpić przy końcu gniewu, bo widzenie dotyczy końca czasów. (Daniel 8:19 BT_4)
L05 Dn(LXX)_8_19 καὶ εἶπέ μοι Ἰδοὺ ἐγὼ ἀπαγγέλλω σοι ἔσται ἐπ’ ἐσχάτου τῆς ὀργῆς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου· ἔτι γὰρ εἰς ὥρας καιροῦ συντελείας μενεῖ.
L06 Dn(LXX)_8_19 καί ἐρέω μοι ἰδού ἐγώ ἀπαγγέλλω σοί ὅς εἰμί ἐπί ἔσχατος ὀργή υἱός λαός σοῦ ἔτι γάρ εἰς ὥρα καιρός συντέλεια μένω
L07 Dn(LXX)_8_19 i, również powiedzieć, wypowiadać mi, mnie oto, spójrz ja; mnie, mną, mój oznajmić, zgłosić; donieść tobie który, która, które być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za ostatni gniew, złość syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności lud, naród ciebie, twojego jeszcze, ciągle gdyż, bowiem do, ku; w, na godzina, pora, czas czas właściwy; okazja zakończenie, kres pozostawać (w danym miejscu), trwać; oczekiwać
L08 Dn(LXX)_8_19 (G2532) (G2046) (G3427) (G2400) (G1473) (G518) (G4671) (G3739) (G1510) (G1909) (G2078) (G3588) (G3709) (G3588) (G5207) (G3588) (G2992) (G4675) (G2089) (G1063) (G1519) (G5610) (G2540) (G4930) (G3306)
L09 Dn(LXX)_8_19 kai\ ei)=pe/ moi *)idou\ e)gO\ a)pagge/llO soi a(/ e)/stai e)p’ e)sCHa/tou tE=s o)rgE=s toi=s ui(oi=s tou= laou= sou· e)/ti ga\r ei)s O(/ras kairou= suntelei/as menei=.
L10 Dn(LXX)_8_19 kai eipe moi idu egO apangellO soi ha estai ep’ esCHatu tEs orgEs tois hyiois tu lau su· eti gar eis hOras kairu synteleias menei.
L11 Dn(LXX)_8_19 C VBI_AAI3S RP_DS I RP_NS V1_PAI1S RP_DS RR_APN VF_FMI3S P A1_GSN RA_GSF N1_GSF RA_DPM N2_DPM RA_GSM N2_GSM RP_GS D x P N1A_APF N2_GSM N1A_GSF VF2_FAI3S
L12 Dn(LXX)_8_19 and he/she/it-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(sg)! me (dat) be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-am-DELIVER A MESSAGE-ing, I-should-be-DELIVER A MESSAGE-ing you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-will-be upon/over (+acc,+gen,+dat) last (gen) the (gen) wrath (gen) the (dat) sons (dat) the (gen) people (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) yet/still for into (+acc) hour (gen), hours (acc) period of time (gen) completion (gen), completions (acc) he/she/it-is-REMAIN-ing, you(sg)-are-being-REMAIN-ed (classical), he/she/it-will-REMAIN, you(sg)-will-be-REMAIN-ed (classical)
L13 Dn(LXX)_8_19 and state me see! I report you who be in last the passion the son the populace of you yet for into hour season consummation stay
L14 Dn(LXX)_8_19 Dn(LXX)_8_19_1 Dn(LXX)_8_19_2 Dn(LXX)_8_19_3 Dn(LXX)_8_19_4 Dn(LXX)_8_19_5 Dn(LXX)_8_19_6 Dn(LXX)_8_19_7 Dn(LXX)_8_19_8 Dn(LXX)_8_19_9 Dn(LXX)_8_19_10 Dn(LXX)_8_19_11 Dn(LXX)_8_19_12 Dn(LXX)_8_19_13 Dn(LXX)_8_19_14 Dn(LXX)_8_19_15 Dn(LXX)_8_19_16 Dn(LXX)_8_19_17 Dn(LXX)_8_19_18 Dn(LXX)_8_19_19 Dn(LXX)_8_19_20 Dn(LXX)_8_19_21 Dn(LXX)_8_19_22 Dn(LXX)_8_19_23 Dn(LXX)_8_19_24 Dn(LXX)_8_19_25
L15