Informacja
Bible Left

Ez_15_6

Bible Right
Ez_15_5 Ez_15_7

Filtruj wiersze:

L01 Ez_15_6 διὰ τοῦτο εἰπόν Τάδε λέγει κύριος Ὃν τρόπον τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ δρυμοῦ, ὃ δέδωκα αὐτὸ τῷ πυρὶ εἰς ἀνάλωσιν, οὕτως δέδωκα τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ.
L02 Ez_15_6 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) εἰπόν (G2036) Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) Ὃν (G3739) τρόπον (G5158) τὸ (G3588) ξύλον (G3586) τῆς (G3588) ἀμπέλου (G288) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ξύλοις (G3586) τοῦ (G3588) δρυμοῦ, (L2803)(G3739) δέδωκα (G1325) αὐτὸ (G846) τῷ (G3588) πυρὶ (G4442) εἰς (G1519) ἀνάλωσιν, (L726) οὕτως (G3779) δέδωκα (G1325) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) Ιερουσαλημ. (G2419)
L03 Ez_15_6 Therefore say, Thus saith the Lord, As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given up to the fire to be consumed, so have I given up the inhabitants of Jerusalem. (Ezekiel 15:6 Brenton)
L04 Ez_15_6 Dlatego tak mówi Pan Bóg: podobnie jak z drzewem winorośli, które jest wśród drzew w lesie, a które wrzuciłem w ogień na spalenie, tak postąpię z mieszkańcami Jerozolimy. (Ez 15:6 BT_4)
L05 Ez_15_6 διὰ τοῦτο εἰπόν Τάδε λέγει κύριος Ὃν τρόπον τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ δρυμοῦ, δέδωκα αὐτὸ τῷ πυρὶ εἰς ἀνάλωσιν, οὕτως δέδωκα τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ.
L06 Ez_15_6 διά οὗτος ἔπω ὅδε λέγω κύριος ὅς τρόπος ξύλον ἄμπελος ἐν ξύλον δρυμός ὅς δίδωμι αὐτός πῦρ εἰς ἀνάλωσις οὕτως δίδωμι κατοικέω Ἱερουσαλήμ
L07 Ez_15_6 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów powiedzieć, zapytać (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) który, która, które sposób, metoda' charakter drewno, kij, belka; drzewo winorośl w, wewnątrz drewno, kij, belka; drzewo gąszcz który, która, które dać, dawać, przekazać on, ona, ono ogień do, ku; w, na nakład / wydatek tak, w ten sposób dać, dawać, przekazać mieszkać Jeruzalem
L08 Ez_15_6 (G1223) (G3778) (G2036) (G3592) (G3004) (G2962) (G3739) (G5158) (G3588) (G3586) (G3588) (G288) (G1722) (G3588) (G3586) (G3588) (L2803) (G3739) (G1325) (G846) (G3588) (G4442) (G1519) (L726) (G3779) (G1325) (G3588) (G2730) (G2419)
L09 Ez_15_6 dia\ tou=to ei)po/n *ta/de le/gei ku/rios *(\on tro/pon to\ Xu/lon tE=s a)mpe/lou e)n toi=s Xu/lois tou= drumou=, o(\ de/dOka au)to\ tO=| puri\ ei)s a)na/lOsin, ou(/tOs de/dOka tou\s katoikou=ntas *ierousalEm.
L10 Ez_15_6 dia tuto eipon tade legei kyrios on tropon to Xylon tEs ampelu en tois Xylois tu drymu, ho dedOka auto tO pyri eis analOsin, hutOs dedOka tus katoikuntas ierusalEm.
L11 Ez_15_6 P RD_ASN VB_AAD2S RD_APN V1_PAI3S N2_NSM RR_ASM N2_ASM RA_NSN N2N_NSN RA_GSF N2_GSF P RA_DPN N2N_DPN RA_GSM N2_GSM RR_ASN VX_XAI1S RD_ASN RA_DSN N3_DSN P N3I_ASF D VX_XAI1S RA_APM V2_PAPAPM N_ASF
L12 Ez_15_6 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) manner (acc) the (nom|acc) tree/wooden thing (nom|acc|voc) the (gen) grapevine (gen) in/among/by (+dat) the (dat) trees/wooden things (dat) the (gen) who/whom/which (nom|acc) I-have-GIVE-ed it/same (nom|acc) the (dat) fire (dat) into (+acc) they-should-be-CONSUME-ing thusly/like this I-have-GIVE-ed the (acc) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) Jerusalem (indecl)
L13 Ez_15_6 through this say further tell lord who manner the wood the vine in the wood the thicket who give he the fire into outlay so give the settle Jerusalem
L14 Ez_15_6 Ez_15_6_1 Ez_15_6_2 Ez_15_6_3 Ez_15_6_4 Ez_15_6_5 Ez_15_6_6 Ez_15_6_7 Ez_15_6_8 Ez_15_6_9 Ez_15_6_10 Ez_15_6_11 Ez_15_6_12 Ez_15_6_13 Ez_15_6_14 Ez_15_6_15 Ez_15_6_16 Ez_15_6_17 Ez_15_6_18 Ez_15_6_19 Ez_15_6_20 Ez_15_6_21 Ez_15_6_22 Ez_15_6_23 Ez_15_6_24 Ez_15_6_25 Ez_15_6_26 Ez_15_6_27 Ez_15_6_28 Ez_15_6_29
L15