Informacja
Bible Left

Ez_23_27

Bible Right
Ez_23_26 Ez_23_28

Filtruj wiersze:

L01 Ez_23_27 καὶ ἀποστρέψω τὰς ἀσεβείας σου ἐκ σοῦ καὶ τὴν πορνείαν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ οὐ μὴ ἄρῃς τοὺς ὀφθαλμούς σου ἐπ’ αὐτοὺς καὶ Αἰγύπτου οὐ μὴ μνησθῇς οὐκέτι.
L02 Ez_23_27 καὶ (G2532) ἀποστρέψω (G654) τὰς (G3588) ἀσεβείας (G763) σου (G4675) ἐκ (G1537) σοῦ (G4675) καὶ (G2532) τὴν (G3588) πορνείαν (G4202) σου (G4675) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου, (G125) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἄρῃς (G142) τοὺς (G3588) ὀφθαλμούς (G3788) σου (G4675) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) Αἰγύπτου (G125) οὐ (G3756) μὴ (G3361) μνησθῇς (G3415) οὐκέτι. (G3765)
L03 Ez_23_27 So I will turn back thine ungodliness from thee, and thy fornication from the land of Egypt: and thou shalt not lift up thine eyes upon them, and shalt no more remember Egypt. (Ezekiel 23:27 Brenton)
L04 Ez_23_27 Położę kres twojej rozpuście i nierządowi twemu, co się wywodzi z ziemi egipskiej, tak że już więcej nie podniesiesz ku nim oczu ani więcej nie wspomnisz na Egipt. (Ez 23:27 BT_4)
L05 Ez_23_27 καὶ ἀποστρέψω τὰς ἀσεβείας σου ἐκ σοῦ καὶ τὴν πορνείαν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ οὐ μὴ ἄρῃς τοὺς ὀφθαλμούς σου ἐπ’ αὐτοὺς καὶ Αἰγύπτου οὐ μὴ μνησθῇς οὐκέτι.
L06 Ez_23_27 καί ἀποστρέφω ἀσέβεια σοῦ ἐκ σοῦ καί πορνεία σοῦ ἐκ γῆ Αἴγυπτος καί οὐ μή αἴρω ὀφθαλμός σοῦ ἐπί αὐτός καί Αἴγυπτος οὐ μή μνάομαι οὐκέτι
L07 Ez_23_27 i, również odwrócić się, zawrócić bezbożność, brak szacunku ciebie, twojego z, spośród, od ciebie, twojego i, również nierząd; wyuzdanie ciebie, twojego z, spośród, od ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również nie, czyż nie nie; aby nie podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać oko ciebie, twojego na, nad, w czasie, za on, ona, ono i, również Egipt nie, czyż nie nie; aby nie pamiętać, wspominać; przypominać sobie już nie; więcej nie
L08 Ez_23_27 (G2532) (G654) (G3588) (G763) (G4675) (G1537) (G4675) (G2532) (G3588) (G4202) (G4675) (G1537) (G1093) (G125) (G2532) (G3756) (G3361) (G142) (G3588) (G3788) (G4675) (G1909) (G846) (G2532) (G125) (G3756) (G3361) (G3415) (G3765)
L09 Ez_23_27 kai\ a)postre/PSO ta\s a)sebei/as sou e)k sou= kai\ tE\n pornei/an sou e)k gE=s *ai)gu/ptou, kai\ ou) mE\ a)/rE|s tou\s o)fTalmou/s sou e)p’ au)tou\s kai\ *ai)gu/ptou ou) mE\ mnEsTE=|s ou)ke/ti.
L10 Ez_23_27 kai apostrePSO tas asebeias su ek su kai tEn porneian su ek gEs aigyptu, kai u mE arEs tus ofTalmus su ep’ autus kai aigyptu u mE mnEsTEs uketi.
L11 Ez_23_27 C VF_FAI1S RA_APF N1A_APF RP_GS P RP_GS C RA_ASF N1A_ASF RP_GS P N1_GSF N2_GSF C D D VA_AAS2S RA_APM N2_APM RP_GS P RD_APM C N2_GSF D D VS_APS2S D
L12 Ez_23_27 and I-will-TURN-AWAY-FROM, I-should-TURN-AWAY-FROM the (acc) lack of deference (gen), lacks of deference (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) out of (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) promiscuity (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) out of (+gen) earth/land (gen) Egypt (gen) and not not you(sg)-should-LIFT/PICK-UP the (acc) eyes (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) and Egypt (gen) not not you(sg)-should-be-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF no longer
L13 Ez_23_27 and turn away the irreverence of you from of you and the prostitution of you from earth Aigyptos and not not lift the eye of you in he and Aigyptos not not remember no longer
L14 Ez_23_27 Ez_23_27_1 Ez_23_27_2 Ez_23_27_3 Ez_23_27_4 Ez_23_27_5 Ez_23_27_6 Ez_23_27_7 Ez_23_27_8 Ez_23_27_9 Ez_23_27_10 Ez_23_27_11 Ez_23_27_12 Ez_23_27_13 Ez_23_27_14 Ez_23_27_15 Ez_23_27_16 Ez_23_27_17 Ez_23_27_18 Ez_23_27_19 Ez_23_27_20 Ez_23_27_21 Ez_23_27_22 Ez_23_27_23 Ez_23_27_24 Ez_23_27_25 Ez_23_27_26 Ez_23_27_27 Ez_23_27_28 Ez_23_27_29
L15