Informacja
Bible Left

Ez_7_7

Bible Right
Ez_7_6 Ez_7_8

Filtruj wiersze:

L01 Ez_7_7 νῦν τὸ πέρας πρὸς σέ, καὶ ἀποστελῶ ἐγὼ ἐπὶ σὲ καὶ ἐκδικήσω σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου·
L02 Ez_7_7 νῦν (G3568) τὸ (G3588) πέρας (G4009) πρὸς (G4314) σέ, (G4571) καὶ (G2532) ἀποστελῶ (G649) ἐγὼ (G1473) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) καὶ (G2532) ἐκδικήσω (G1556) σε (G4571) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ὁδοῖς (G3598) σου (G4675) καὶ (G2532) δώσω (G1325) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) πάντα (G3956) τὰ (G3588) βδελύγματά (G946) σου· (G4675)
L03 Ez_7_7 The end is come on thee, (Ezekiel 7:3 Brenton)
L04 Ez_7_7 Teraz przychodzi kres na ciebie. Wysyłam gniew mój przeciwko tobie, aby cię osądzić według twoich dróg i ciebie uczynić odpowiedzialną za wszystkie twoje obrzydliwości. (Ez 7:3 BT_4)
L05 Ez_7_7 νῦν τὸ πέρας πρὸς σέ, καὶ ἀποστελῶ ἐγὼ ἐπὶ σὲ καὶ ἐκδικήσω σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου·
L06 Ez_7_7 νῦν πέρας πρός σέ καί ἀποστέλλω ἐγώ ἐπί σέ καί ἐκδικέω σέ ἐν ὁδός σοῦ καί δίδωμι ἐπί σέ πᾶς βδέλυγμα σοῦ
L07 Ez_7_7 teraz, obecnie; niezwłocznie kres, granica; koniec czegoś do, ku' dla; przy, obok ciebie i, również posłać, wysłać/odesłać ja; mnie, mną, mój na, nad, w czasie, za ciebie i, również bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać ciebie w, wewnątrz droga, ścieżka, trasa ciebie, twojego i, również dać, dawać, przekazać na, nad, w czasie, za ciebie każdy, wszelki, dowolny; cały odrażająca rzecz, ohyda ciebie, twojego
L08 Ez_7_7 (G3568) (G3588) (G4009) (G4314) (G4571) (G2532) (G649) (G1473) (G1909) (G4571) (G2532) (G1556) (G4571) (G1722) (G3588) (G3598) (G4675) (G2532) (G1325) (G1909) (G4571) (G3956) (G3588) (G946) (G4675)
L09 Ez_7_7 nu=n to\ pe/ras pro\s se/, kai\ a)postelO= e)gO\ e)pi\ se\ kai\ e)kdikE/sO se e)n tai=s o(doi=s sou kai\ dO/sO e)pi\ se\ pa/nta ta\ bdelu/gmata/ sou·
L10 Ez_7_7 nyn to peras pros se, kai apostelO egO epi se kai ekdikEsO se en tais hodois su kai dOsO epi se panta ta bdelygmata su·
L11 Ez_7_7 D RA_NSN N3T_NSN P RP_AS C VF2_FAI1S RP_NS P RP_AS C VF_FAI1S RP_AS P RA_DPF N2_DPF RP_GS C VF_FAI1S P RP_AS A3_APN RA_APN N3M_APN RP_GS
L12 Ez_7_7 now the (nom|acc) final decision (nom|acc|voc) toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and I-will-ORDER FORTH I (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and I-will-AVENGE/RECTIFY, I-should-AVENGE/RECTIFY you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) in/among/by (+dat) the (dat) ways/roads (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and I-will-GIVE, I-should-GIVE upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) abominations (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Ez_7_7 now the extremity to you and send off/away I in you and vindicate you in the way of you and give in you all the abomination of you
L14 Ez_7_7 Ez_7_7_1 Ez_7_7_2 Ez_7_7_3 Ez_7_7_4 Ez_7_7_5 Ez_7_7_6 Ez_7_7_7 Ez_7_7_8 Ez_7_7_9 Ez_7_7_10 Ez_7_7_11 Ez_7_7_12 Ez_7_7_13 Ez_7_7_14 Ez_7_7_15 Ez_7_7_16 Ez_7_7_17 Ez_7_7_18 Ez_7_7_19 Ez_7_7_20 Ez_7_7_21 Ez_7_7_22 Ez_7_7_23 Ez_7_7_24 Ez_7_7_25
L15