Informacja
Bible Left

Ha_2_8

Bible Right
Ha_2_7 Ha_2_9

Filtruj wiersze:

L01 Ha_2_8 διότι σὺ ἐσκύλευσας ἔθνη πολλά, σκυλεύσουσίν σε πάντες οἱ ὑπολελειμμένοι λαοὶ δι’ αἵματα ἀνθρώπων καὶ ἀσεβείας γῆς καὶ πόλεως καὶ πάντων τῶν κατοικούντων αὐτήν. –
L02 Ha_2_8 διότι (G1360) σὺ (G4771) ἐσκύλευσας (L8522) ἔθνη (G1484) πολλά, (G4183) σκυλεύσουσίν (L8522) σε (G4571) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ὑπολελειμμένοι (G5275) λαοὶ (G2992) δι’ (G1223) αἵματα (G129) ἀνθρώπων (G444) καὶ (G2532) ἀσεβείας (G763) γῆς (G1093) καὶ (G2532) πόλεως (G4172) καὶ (G2532) πάντων (G3956) τῶν (G3588) κατοικούντων (G2730) αὐτήν. (G846)(L0)
L03 Ha_2_8 Because thou hast spoiled many nations, all the nations that are left shall spoil thee, because of the blood of men, and the sins of the land and city, and of all that dwell in it. (Habakkuk 2:8 Brenton)
L04 Ha_2_8 Ponieważ złupiłeś liczne narody, złupią i ciebie pozostałe ludy - z powodu rozlewu krwi ludzkiej i gwałtów dokonanych w kraju przeciwko miastu i jego mieszkańcom. (Ha 2:8 BT_4)
L05 Ha_2_8 διότι σὺ ἐσκύλευσας ἔθνη πολλά, σκυλεύσουσίν σε πάντες οἱ ὑπολελειμμένοι λαοὶ δι’ αἵματα ἀνθρώπων καὶ ἀσεβείας γῆς καὶ πόλεως καὶ πάντων τῶν κατοικούντων αὐτήν.
L06 Ha_2_8 διότι σύ σκυλεύω ἔθνος πολύς σκυλεύω σέ πᾶς ὑπολείπω λαός διά αἷμα ἄνθρωπος καί ἀσέβεια γῆ καί πόλις καί πᾶς κατοικέω αὐτός
L07 Ha_2_8 ponieważ; z tego powodu ty łup / psuć naród, lud; poganie (nie-Żydzi) wiele, liczny łup / psuć ciebie każdy, wszelki, dowolny; cały pozostawiać, zostawiać z tyłu lud, naród przez; z powodu, ponieważ krew człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna i, również bezbożność, brak szacunku ziemia orna, grunt; ląd i, również miasto; mieszkańcy i, również każdy, wszelki, dowolny; cały mieszkać on, ona, ono
L08 Ha_2_8 (G1360) (G4771) (L8522) (G1484) (G4183) (L8522) (G4571) (G3956) (G3588) (G5275) (G2992) (G1223) (G129) (G444) (G2532) (G763) (G1093) (G2532) (G4172) (G2532) (G3956) (G3588) (G2730) (G846) (L0)
L09 Ha_2_8 dio/ti su\ e)sku/leusas e)/TnE polla/, skuleu/sousi/n se pa/ntes oi( u(poleleimme/noi laoi\ di’ ai(/mata a)nTrO/pOn kai\ a)sebei/as gE=s kai\ po/leOs kai\ pa/ntOn tO=n katoikou/ntOn au)tE/n.
L10 Ha_2_8 dioti sy eskyleusas eTnE polla, skyleususin se pantes hoi hypoleleimmenoi laoi di’ haimata anTrOpOn kai asebeias gEs kai poleOs kai pantOn tOn katoikuntOn autEn.
L11 Ha_2_8 C RP_NS VAI_AAPNSM N3E_APN A1_APN VF_FAI3P RP_AS A3_NPM RA_NPM VP_XMPNPM N2_NPM P N3M_APN N2_GPM C N1A_GSF N1_GSF C N3I_GSF C A3_GPM RA_GPM V2_PAPGPM RD_ASF
L12 Ha_2_8 because of this: that you(sg) (nom) nations (nom|acc|voc) many (nom|acc) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) all (nom|voc) the (nom) having-been-REMAIN-ed (nom|voc) peoples (nom|voc) because of (+acc), through (+gen) bloods (nom|acc|voc) humans (gen) and lack of deference (gen), lacks of deference (acc) earth/land (gen) and city (gen) and all (gen) the (gen) let-them-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! (classical), while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (gen) her/it/same (acc)
L13 Ha_2_8 because you spoil nation much spoil you all the leave below/behind populace through blood person and irreverence earth and city and all the settle he
L14 Ha_2_8 Ha_2_8_1 Ha_2_8_2 Ha_2_8_3 Ha_2_8_4 Ha_2_8_5 Ha_2_8_6 Ha_2_8_7 Ha_2_8_8 Ha_2_8_9 Ha_2_8_10 Ha_2_8_11 Ha_2_8_12 Ha_2_8_13 Ha_2_8_14 Ha_2_8_15 Ha_2_8_16 Ha_2_8_17 Ha_2_8_18 Ha_2_8_19 Ha_2_8_20 Ha_2_8_21 Ha_2_8_22 Ha_2_8_23 Ha_2_8_24 Ha_2_8_25
L15