| L01 | Ha_2_8 | διότι σὺ ἐσκύλευσας ἔθνη πολλά, σκυλεύσουσίν σε πάντες οἱ ὑπολελειμμένοι λαοὶ δι’ αἵματα ἀνθρώπων καὶ ἀσεβείας γῆς καὶ πόλεως καὶ πάντων τῶν κατοικούντων αὐτήν. – | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ha_2_8 | διότι (G1360) σὺ (G4771) ἐσκύλευσας (L8522) ἔθνη (G1484) πολλά, (G4183) σκυλεύσουσίν (L8522) σε (G4571) πάντες (G3956) οἱ (G3588) ὑπολελειμμένοι (G5275) λαοὶ (G2992) δι’ (G1223) αἵματα (G129) ἀνθρώπων (G444) καὶ (G2532) ἀσεβείας (G763) γῆς (G1093) καὶ (G2532) πόλεως (G4172) καὶ (G2532) πάντων (G3956) τῶν (G3588) κατοικούντων (G2730) αὐτήν. (G846) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ha_2_8 | Because thou hast spoiled many nations, all the nations that are left shall spoil thee, because of the blood of men, and the sins of the land and city, and of all that dwell in it. (Habakkuk 2:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ha_2_8 | Ponieważ złupiłeś liczne narody, złupią i ciebie pozostałe ludy - z powodu rozlewu krwi ludzkiej i gwałtów dokonanych w kraju przeciwko miastu i jego mieszkańcom. (Ha 2:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ha_2_8 | διότι | σὺ | ἐσκύλευσας | ἔθνη | πολλά, | σκυλεύσουσίν | σε | πάντες | οἱ | ὑπολελειμμένοι | λαοὶ | δι’ | αἵματα | ἀνθρώπων | καὶ | ἀσεβείας | γῆς | καὶ | πόλεως | καὶ | πάντων | τῶν | κατοικούντων | αὐτήν. | – |
| L06 | Ha_2_8 | διότι | σύ | σκυλεύω | ἔθνος | πολύς | σκυλεύω | σέ | πᾶς | ὁ | ὑπολείπω | λαός | διά | αἷμα | ἄνθρωπος | καί | ἀσέβεια | γῆ | καί | πόλις | καί | πᾶς | ὁ | κατοικέω | αὐτός | – |
| L07 | Ha_2_8 | ponieważ; z tego powodu | ty | łup / psuć | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | wiele, liczny | łup / psuć | ciebie | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | pozostawiać, zostawiać z tyłu | lud, naród | przez; z powodu, ponieważ | krew | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | i, również | bezbożność, brak szacunku | ziemia orna, grunt; ląd | i, również | miasto; mieszkańcy | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | mieszkać | on, ona, ono | – |
| L08 | Ha_2_8 | (G1360) | (G4771) | (L8522) | (G1484) | (G4183) | (L8522) | (G4571) | (G3956) | (G3588) | (G5275) | (G2992) | (G1223) | (G129) | (G444) | (G2532) | (G763) | (G1093) | (G2532) | (G4172) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G2730) | (G846) | (L0) |
| L09 | Ha_2_8 | dio/ti | su\ | e)sku/leusas | e)/TnE | polla/, | skuleu/sousi/n | se | pa/ntes | oi( | u(poleleimme/noi | laoi\ | di’ | ai(/mata | a)nTrO/pOn | kai\ | a)sebei/as | gE=s | kai\ | po/leOs | kai\ | pa/ntOn | tO=n | katoikou/ntOn | au)tE/n. | – |
| L10 | Ha_2_8 | dioti | sy | eskyleusas | eTnE | polla, | skyleususin | se | pantes | hoi | hypoleleimmenoi | laoi | di’ | haimata | anTrOpOn | kai | asebeias | gEs | kai | poleOs | kai | pantOn | tOn | katoikuntOn | autEn. | – |
| L11 | Ha_2_8 | C | RP_NS | VAI_AAPNSM | N3E_APN | A1_APN | VF_FAI3P | RP_AS | A3_NPM | RA_NPM | VP_XMPNPM | N2_NPM | P | N3M_APN | N2_GPM | C | N1A_GSF | N1_GSF | C | N3I_GSF | C | A3_GPM | RA_GPM | V2_PAPGPM | RD_ASF | – |
| L12 | Ha_2_8 | because of this: that | you(sg) (nom) | nations (nom|acc|voc) | many (nom|acc) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | all (nom|voc) | the (nom) | having-been-REMAIN-ed (nom|voc) | peoples (nom|voc) | because of (+acc), through (+gen) | bloods (nom|acc|voc) | humans (gen) | and | lack of deference (gen), lacks of deference (acc) | earth/land (gen) | and | city (gen) | and | all (gen) | the (gen) | let-them-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN! (classical), while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (gen) | her/it/same (acc) | |||
| L13 | Ha_2_8 | because | you | spoil | nation | much | spoil | you | all | the | leave below/behind | populace | through | blood | person | and | irreverence | earth | and | city | and | all | the | settle | he | – |
| L14 | Ha_2_8 | Ha_2_8_1 | Ha_2_8_2 | Ha_2_8_3 | Ha_2_8_4 | Ha_2_8_5 | Ha_2_8_6 | Ha_2_8_7 | Ha_2_8_8 | Ha_2_8_9 | Ha_2_8_10 | Ha_2_8_11 | Ha_2_8_12 | Ha_2_8_13 | Ha_2_8_14 | Ha_2_8_15 | Ha_2_8_16 | Ha_2_8_17 | Ha_2_8_18 | Ha_2_8_19 | Ha_2_8_20 | Ha_2_8_21 | Ha_2_8_22 | Ha_2_8_23 | Ha_2_8_24 | Ha_2_8_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||