Informacja
Bible Left

Hi_30_1

Bible Right
Hi_29_25 Hi_30_2

Filtruj wiersze:

L01 Hi_30_1 νυνὶ δὲ κατεγέλασάν μου, ἐλάχιστοι νῦν νουθετοῦσίν με ἐν μέρει, ὧν ἐξουδένουν πατέρας αὐτῶν, οὓς οὐχ ἡγησάμην εἶναι ἀξίους κυνῶν τῶν ἐμῶν νομάδων.
L02 Hi_30_1 νυνὶ (G3570) δὲ (G1161) κατεγέλασάν (G2606) μου, (G3450) ἐλάχιστοι (G1640) νῦν (G3568) νουθετοῦσίν (G3560) με (G3165) ἐν (G1722) μέρει, (G3313) ὧν (G3739) ἐξουδένουν (G1847) πατέρας (G3962) αὐτῶν, (G846) οὓς (G3739) οὐχ (G3756) ἡγησάμην (G2233) εἶναι (G1510) ἀξίους (G514) κυνῶν (G2965) τῶν (G3588) ἐμῶν (G1699) νομάδων. (L6782)
L03 Hi_30_1 But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in their turn, whose fathers I set at nought; whom I did not deem worthy to be with my shepherd dogs. (Job 30:1 Brenton)
L04 Hi_30_1 A teraz śmieją się ze mnie wiekiem ode mnie młodsi. Ich ojców umieścić nie chciałem z psami przy mojej trzodzie: (Job 30:1 BT_4)
L05 Hi_30_1 νυνὶ δὲ κατεγέλασάν μου, ἐλάχιστοι νῦν νουθετοῦσίν με ἐν μέρει, ὧν ἐξουδένουν πατέρας αὐτῶν, οὓς οὐχ ἡγησάμην εἶναι ἀξίους κυνῶν τῶν ἐμῶν νομάδων.
L06 Hi_30_1 νυνί δέ καταγελάω μου ἐλάσσων νῦν νουθετέω μέ ἐν μέρος ὅς ἐξουδενόω πατήρ αὐτός ὅς οὐ ἡγέομαι εἰμί ἄξιος κύων ἐμός νομάς
L07 Hi_30_1 właśnie teraz; natychmiast lecz; zaś, natomiast drwić, szydzić mnie, mojego mniejszy, młodszy, gorszy teraz, obecnie; niezwłocznie napominać, upominać; pouczać mnie (biernik od "ja") w, wewnątrz część, porcja, udział który, która, które uważać za nic, gardzić ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono który, która, które nie, czyż nie kierować, stać na czele; uważać, sądzić być, istnieć; żyć, trwać godny, zasługujący, wart pies; (przen.) człowiek nieczysty mój, moje wędrując po pastwisku
L08 Hi_30_1 (G3570) (G1161) (G2606) (G3450) (G1640) (G3568) (G3560) (G3165) (G1722) (G3313) (G3739) (G1847) (G3962) (G846) (G3739) (G3756) (G2233) (G1510) (G514) (G2965) (G3588) (G1699) (L6782)
L09 Hi_30_1 nuni\ de\ katege/lasa/n mou, e)la/CHistoi nu=n nouTetou=si/n me e)n me/rei, O(=n e)Xoude/noun pate/ras au)tO=n, ou(\s ou)CH E(gEsa/mEn ei)=nai a)Xi/ous kunO=n tO=n e)mO=n noma/dOn.
L10 Hi_30_1 nyni de kategelasan mu, elaCHistoi nyn nuTetusin me en merei, hOn eXudenun pateras autOn, hus uCH hEgEsamEn einai aXius kynOn tOn emOn nomadOn.
L11 Hi_30_1 D x VAI_AAI3P RP_GS A1_NPMS D V2_PAI3P RP_AS P N3E_DSN RR_GPM V4_IAI1S N3_APM RD_GPM RR_APM D VAI_AMI1S V9_PAN A1A_APM N3_GPF RA_GPF A1_GPF N3D_GPF
L12 Hi_30_1 right now Yet they-LAUGH-ed-AT me (gen) least ([Adj] nom|voc) now they-are-???-ing, while ???-ing (dat) me (acc) in/among/by (+dat) part/piece (dat) who/whom/which (gen) I-was-SET [APART] FROM NOBODY-ing, they-were-SET [APART] FROM NOBODY-ing, while SET [APART] FROM NOBODY-ing (nom|acc|voc, voc) fathers (acc) them/same (gen) who/whom/which (acc) not I-was-DEEM-ed to-be eligible ([Adj] acc) watch-dogs (gen) the (gen) my/mine (gen)
L13 Hi_30_1 right now though ridicule of me inferior now prompt me in part who set at naught father he who not lead be worthy dog the mine roaming about for pasture
L14 Hi_30_1 Hi_30_1_1 Hi_30_1_2 Hi_30_1_3 Hi_30_1_4 Hi_30_1_5 Hi_30_1_6 Hi_30_1_7 Hi_30_1_8 Hi_30_1_9 Hi_30_1_10 Hi_30_1_11 Hi_30_1_12 Hi_30_1_13 Hi_30_1_14 Hi_30_1_15 Hi_30_1_16 Hi_30_1_17 Hi_30_1_18 Hi_30_1_19 Hi_30_1_20 Hi_30_1_21 Hi_30_1_22 Hi_30_1_23
L15