Informacja
Bible Left

Iz_26_19

Bible Right
Iz_26_18 Iz_26_20

Filtruj wiersze:

L01 Iz_26_19 ἀναστήσονται οἱ νεκροί, καὶ ἐγερθήσονται οἱ ἐν τοῖς μνημείοις, καὶ εὐφρανθήσονται οἱ ἐν τῇ γῇ· ἡ γὰρ δρόσος ἡ παρὰ σοῦ ἴαμα αὐτοῖς ἐστιν, ἡ δὲ γῆ τῶν ἀσεβῶν πεσεῖται. –
L02 Iz_26_19 ἀναστήσονται (G450) οἱ (G3588) νεκροί, (G3498) καὶ (G2532) ἐγερθήσονται (G1453) οἱ (G3588) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) μνημείοις, (G3419) καὶ (G2532) εὐφρανθήσονται (G2165) οἱ (G3588) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ· (G1093)(G3588) γὰρ (G1063) δρόσος (L2802)(G3588) παρὰ (G3844) σοῦ (G4675) ἴαμα (G2386) αὐτοῖς (G846) ἐστιν, (G1510)(G3588) δὲ (G1161) γῆ (G1093) τῶν (G3588) ἀσεβῶν (G765) πεσεῖται. (G4098)(L0)
L03 Iz_26_19 The dead shall rise, and they that are in the tombs shall be raised, and they that are in the earth shall rejoice: for the dew from thee is healing to them: but the land of the ungodly shall perish. (Isaiah 26:19 Brenton)
L04 Iz_26_19 Ożyją Twoi umarli, zmartwychwstaną ich trupy, obudzą się i krzykną z radości spoczywający w prochu, bo rosa Twoja jest rosą światłości, a ziemia wyda cienie zmarłych. (Iz 26:19 BT_4)
L05 Iz_26_19 ἀναστήσονται οἱ νεκροί, καὶ ἐγερθήσονται οἱ ἐν τοῖς μνημείοις, καὶ εὐφρανθήσονται οἱ ἐν τῇ γῇ· γὰρ δρόσος παρὰ σοῦ ἴαμα αὐτοῖς ἐστιν, δὲ γῆ τῶν ἀσεβῶν πεσεῖται.
L06 Iz_26_19 ἀνίστημι νεκρός καί ἐγείρω ἐν μνημεῖον καί εὐφραίνω ἐν γῆ γάρ δρόσος παρά σοῦ ἴαμα αὐτός εἰμί δέ γῆ ἀσεβής πίπτω
L07 Iz_26_19 sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać martwy, nieżywy i, również wzbudzić; wskrzesić w, wewnątrz grobowiec; monument i, również cieszyć się, świętować w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd gdyż, bowiem rosa przy, obok, wśród ciebie, twojego uzdrowienie, lekarstwo on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać lecz; zaś, natomiast ziemia orna, grunt; ląd bezbożny, zuchwały upadać, spaść; ginąć, niszczeć
L08 Iz_26_19 (G450) (G3588) (G3498) (G2532) (G1453) (G3588) (G1722) (G3588) (G3419) (G2532) (G2165) (G3588) (G1722) (G3588) (G1093) (G3588) (G1063) (L2802) (G3588) (G3844) (G4675) (G2386) (G846) (G1510) (G3588) (G1161) (G1093) (G3588) (G765) (G4098) (L0)
L09 Iz_26_19 a)nastE/sontai oi( nekroi/, kai\ e)gerTE/sontai oi( e)n toi=s mnEmei/ois, kai\ eu)franTE/sontai oi( e)n tE=| gE=|· E( ga\r dro/sos E( para\ sou= i)/ama au)toi=s e)stin, E( de\ gE= tO=n a)sebO=n pesei=tai.
L10 Iz_26_19 anastEsontai hoi nekroi, kai egerTEsontai hoi en tois mnEmeiois, kai eufranTEsontai hoi en tE gE· hE gar drosos hE para su iama autois estin, hE de gE tOn asebOn peseitai.
L11 Iz_26_19 VF_FMI3P RA_NPM N2_NPM C VC_FPI3P RA_NPM P RA_DPM N2N_DPN C VC_FPI3P RA_NPM P RA_DSF N1_DSF RA_NSF x N2_NSF RA_NSF P RP_GS N3M_NSN RD_DPM V9_PAI3S RA_NSF x N1_NSF RA_GPM A3H_GPM VF_FMI3S
L12 Iz_26_19 they-will-be-STand-ed-UP the (nom) dead ([Adj] nom|voc) and they-will-be-RISE-ed the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) tombs (dat) and they-will-be-CELEBRATE/BE-ed-MERRY the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) earth/land (dat) the (nom) for the (nom) frοm beside (+acc,+gen,+dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) healing (nom|acc|voc) them/same (dat) he/she/it-is the (nom) Yet earth/land (nom|voc) the (gen) ungodly ([Adj] gen); while BE IMPIOUS-ing--COMMIT-SACRILEGE (nom) he/she/it-will-be-FALL-ed
L13 Iz_26_19 stand up the dead and rise the in the memorial and celebrate the in the earth the for dew the from of you healing he be the though earth the irreverent fall
L14 Iz_26_19 Iz_26_19_1 Iz_26_19_2 Iz_26_19_3 Iz_26_19_4 Iz_26_19_5 Iz_26_19_6 Iz_26_19_7 Iz_26_19_8 Iz_26_19_9 Iz_26_19_10 Iz_26_19_11 Iz_26_19_12 Iz_26_19_13 Iz_26_19_14 Iz_26_19_15 Iz_26_19_16 Iz_26_19_17 Iz_26_19_18 Iz_26_19_19 Iz_26_19_20 Iz_26_19_21 Iz_26_19_22 Iz_26_19_23 Iz_26_19_24 Iz_26_19_25 Iz_26_19_26 Iz_26_19_27 Iz_26_19_28 Iz_26_19_29 Iz_26_19_30 Iz_26_19_31
L15