Informacja
Bible Left

Iz_26_20

Bible Right
Iz_26_19 Iz_26_21

Filtruj wiersze:

L01 Iz_26_20 βάδιζε, λαός μου, εἴσελθε εἰς τὰ ταμίειά σου, ἀπόκλεισον τὴν θύραν σου, ἀποκρύβηθι μικρὸν ὅσον ὅσον, ἕως ἂν παρέλθῃ ἡ ὀργὴ κυρίου·
L02 Iz_26_20 βάδιζε, (L1725) λαός (G2992) μου, (G3450) εἴσελθε (G1525) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ταμίειά (G5009) σου, (G4675) ἀπόκλεισον (G608) τὴν (G3588) θύραν (G2374) σου, (G4675) ἀποκρύβηθι (G613) μικρὸν (G3398) ὅσον (G3745) ὅσον, (G3745) ἕως (G2193) ἂν (G302) παρέλθῃ (G3928)(G3588) ὀργὴ (G3709) κυρίου· (G2962)
L03 Iz_26_20 Go, my people, enter into thy closets, shut thy door, hide thyself for a little season, until the anger of the Lord have passed away. (Isaiah 26:20 Brenton)
L04 Iz_26_20 Idź, mój ludu, wejdź do swoich komnat i zamknij drzwi za sobą! Skryj się na małą chwilę, aż gniew przeminie: (Iz 26:20 BT_4)
L05 Iz_26_20 βάδιζε, λαός μου, εἴσελθε εἰς τὰ ταμίειά σου, ἀπόκλεισον τὴν θύραν σου, ἀποκρύβηθι μικρὸν ὅσον ὅσον, ἕως ἂν παρέλθῃ ὀργὴ κυρίου·
L06 Iz_26_20 βαδίζω λαός μου εἰσέρχομαι εἰς ταμεῖον σοῦ ἀποκλείω θύρα σοῦ ἀποκρύπτω μικρός ὅσος ὅσος ἕως ἄν παρέρχομαι ὀργή κύριος
L07 Iz_26_20 postąpić / ruszyć dalej lud, naród mnie, mojego wejść, przybyć do, ku; w, na wewnętrzna komnata, pokój; magazyn, spiżarnia ciebie, twojego zamknąć (np. drzwi) drzwi, wrota; wejście ciebie, twojego schować, ukryć; trzymać w tajemnicy mały, niewielki; niski tak wielki, jak…; tak liczny, jak… tak wielki, jak…; tak liczny, jak… dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek przechodzić obok, mijać gniew, złość pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Iz_26_20 (L1725) (G2992) (G3450) (G1525) (G1519) (G3588) (G5009) (G4675) (G608) (G3588) (G2374) (G4675) (G613) (G3398) (G3745) (G3745) (G2193) (G302) (G3928) (G3588) (G3709) (G2962)
L09 Iz_26_20 ba/diDZe, lao/s mou, ei)/selTe ei)s ta\ tami/eia/ sou, a)po/kleison tE\n Tu/ran sou, a)pokru/bETi mikro\n o(/son o(/son, e(/Os a)/n pare/lTE| E( o)rgE\ kuri/ou·
L10 Iz_26_20 badiDZe, laos mu, eiselTe eis ta tamieia su, apokleison tEn Tyran su, apokrybETi mikron hoson hoson, heOs an parelTE hE orgE kyriu·
L11 Iz_26_20 V1_PAD2S N2_NSM RP_GS VB_AAD2S P RA_APN N2N_APN RP_GS VA_AAD2S RA_ASF N1A_ASF RP_GS VC_APD2S A1A_ASM A1_ASM A1_ASM P x VB_AAS3S RA_NSF N1_NSF N2_GSM
L12 Iz_26_20 people (nom) me (gen) do-ENTER-you(sg)! into (+acc) the (nom|acc) storerooms (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) do-???-you(sg)!, going-to-??? (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) the (acc) door (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) be-you(sg)-HIDE-ed! small ([Adj] acc, nom|acc|voc) as much/many as (acc, nom|acc) as much/many as (acc, nom|acc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever he/she/it-should-PASS BY the (nom) wrath (nom|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Iz_26_20 proceed populace of me enter into the chamber of you shut up the door of you hide away little as much as as much as till perhaps pass the passion lord
L14 Iz_26_20 Iz_26_20_1 Iz_26_20_2 Iz_26_20_3 Iz_26_20_4 Iz_26_20_5 Iz_26_20_6 Iz_26_20_7 Iz_26_20_8 Iz_26_20_9 Iz_26_20_10 Iz_26_20_11 Iz_26_20_12 Iz_26_20_13 Iz_26_20_14 Iz_26_20_15 Iz_26_20_16 Iz_26_20_17 Iz_26_20_18 Iz_26_20_19 Iz_26_20_20 Iz_26_20_21 Iz_26_20_22
L15