| L01 | Iz_26_20 | βάδιζε, λαός μου, εἴσελθε εἰς τὰ ταμίειά σου, ἀπόκλεισον τὴν θύραν σου, ἀποκρύβηθι μικρὸν ὅσον ὅσον, ἕως ἂν παρέλθῃ ἡ ὀργὴ κυρίου· | |||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_26_20 | βάδιζε, (L1725) λαός (G2992) μου, (G3450) εἴσελθε (G1525) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ταμίειά (G5009) σου, (G4675) ἀπόκλεισον (G608) τὴν (G3588) θύραν (G2374) σου, (G4675) ἀποκρύβηθι (G613) μικρὸν (G3398) ὅσον (G3745) ὅσον, (G3745) ἕως (G2193) ἂν (G302) παρέλθῃ (G3928) ἡ (G3588) ὀργὴ (G3709) κυρίου· (G2962) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_26_20 | Go, my people, enter into thy closets, shut thy door, hide thyself for a little season, until the anger of the Lord have passed away. (Isaiah 26:20 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_26_20 | Idź, mój ludu, wejdź do swoich komnat i zamknij drzwi za sobą! Skryj się na małą chwilę, aż gniew przeminie: (Iz 26:20 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_26_20 | βάδιζε, | λαός | μου, | εἴσελθε | εἰς | τὰ | ταμίειά | σου, | ἀπόκλεισον | τὴν | θύραν | σου, | ἀποκρύβηθι | μικρὸν | ὅσον | ὅσον, | ἕως | ἂν | παρέλθῃ | ἡ | ὀργὴ | κυρίου· |
| L06 | Iz_26_20 | βαδίζω | λαός | μου | εἰσέρχομαι | εἰς | ὁ | ταμεῖον | σοῦ | ἀποκλείω | ὁ | θύρα | σοῦ | ἀποκρύπτω | μικρός | ὅσος | ὅσος | ἕως | ἄν | παρέρχομαι | ὁ | ὀργή | κύριος |
| L07 | Iz_26_20 | postąpić / ruszyć dalej | lud, naród | mnie, mojego | wejść, przybyć | do, ku; w, na | — | wewnętrzna komnata, pokój; magazyn, spiżarnia | ciebie, twojego | zamknąć (np. drzwi) | — | drzwi, wrota; wejście | ciebie, twojego | schować, ukryć; trzymać w tajemnicy | mały, niewielki; niski | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | przechodzić obok, mijać | — | gniew, złość | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Iz_26_20 | (L1725) | (G2992) | (G3450) | (G1525) | (G1519) | (G3588) | (G5009) | (G4675) | (G608) | (G3588) | (G2374) | (G4675) | (G613) | (G3398) | (G3745) | (G3745) | (G2193) | (G302) | (G3928) | (G3588) | (G3709) | (G2962) |
| L09 | Iz_26_20 | ba/diDZe, | lao/s | mou, | ei)/selTe | ei)s | ta\ | tami/eia/ | sou, | a)po/kleison | tE\n | Tu/ran | sou, | a)pokru/bETi | mikro\n | o(/son | o(/son, | e(/Os | a)/n | pare/lTE| | E( | o)rgE\ | kuri/ou· |
| L10 | Iz_26_20 | badiDZe, | laos | mu, | eiselTe | eis | ta | tamieia | su, | apokleison | tEn | Tyran | su, | apokrybETi | mikron | hoson | hoson, | heOs | an | parelTE | hE | orgE | kyriu· |
| L11 | Iz_26_20 | V1_PAD2S | N2_NSM | RP_GS | VB_AAD2S | P | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | VA_AAD2S | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | VC_APD2S | A1A_ASM | A1_ASM | A1_ASM | P | x | VB_AAS3S | RA_NSF | N1_NSF | N2_GSM |
| L12 | Iz_26_20 | people (nom) | me (gen) | do-ENTER-you(sg)! | into (+acc) | the (nom|acc) | storerooms (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | do-???-you(sg)!, going-to-??? (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | the (acc) | door (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | be-you(sg)-HIDE-ed! | small ([Adj] acc, nom|acc|voc) | as much/many as (acc, nom|acc) | as much/many as (acc, nom|acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | he/she/it-should-PASS BY | the (nom) | wrath (nom|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | |
| L13 | Iz_26_20 | proceed | populace | of me | enter | into | the | chamber | of you | shut up | the | door | of you | hide away | little | as much as | as much as | till | perhaps | pass | the | passion | lord |
| L14 | Iz_26_20 | Iz_26_20_1 | Iz_26_20_2 | Iz_26_20_3 | Iz_26_20_4 | Iz_26_20_5 | Iz_26_20_6 | Iz_26_20_7 | Iz_26_20_8 | Iz_26_20_9 | Iz_26_20_10 | Iz_26_20_11 | Iz_26_20_12 | Iz_26_20_13 | Iz_26_20_14 | Iz_26_20_15 | Iz_26_20_16 | Iz_26_20_17 | Iz_26_20_18 | Iz_26_20_19 | Iz_26_20_20 | Iz_26_20_21 | Iz_26_20_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||